Литмир - Электронная Библиотека

Где-то через полчаса, танцуя, Виргиния и Лоренс оказались рядом с Мег.

– С тобой все в порядке? – тихо спросила старшая сестра.

– Да, – бросила в ответ Мег, – только ты себе представить не можешь, как много люди знают обо мне и Джеффе.

– Что тут удивительного? – удаляясь в быстром танце, прокричала она.

Прошло еще какое-то время, и Мег начала понемногу обретать душевное спокойствие, как вдруг ее взгляд остановился на мужчине, который направился в ее сторону. Это был Питер Фарнзворт. Ерзая на скамейке, девушка в страхе осмотрелась по сторонам в надежде отыскать Ломбарда и сестру, но они как сквозь землю провалились. Растерянная, Меган вскочила на ноги и бросилась к двери, стараясь, насколько это возможно, не столкнуться с танцующими парочками. Однако не успела она сделать и десяти шагов, как Питер нагнал ее и ухватил за руку.

– Добрый вечер, Меган, – невозмутимо сказал он. – Можно тебя на танец?

– Нет, – выпалила она, привлекая своим громким голосом внимание окружающих. – Спасибо, но я сегодня не танцую.

– Танцуешь, – еще громче ответил он. – Ты слишком красивая, чтобы сидеть и скучать на скамейке. И раз уж господин Уэлсли не удосужился прийти с тобой сюда, то я с радостью займу его место!

От таких дерзких слов городские матроны даже ахнули.

– Господин Фарнзворт, я уже вам сказала, я не танцую, – непреклонно повторила девушка, чувствуя на себе по меньшей мере десятка два любопытных глаз.

– Я сказал, мисс Тейлор, что танцуете. «Боже мой, он собирается устроить скандал в присутствии всего города», – пролетело в голове Мег.

И прежде чем она нашла, что сказать в ответ на его подчеркнутую бестактность, Фарнзворт быстро обнял ее за талию и закружил в вальсе. Не желая больше привлекать чьего-либо внимания, Мег позволила увлечь себя в танце, но Питер неприлично прижался к ней, и она попыталась высвободиться.

– Прекрати толкать меня, – вспылил Питер, – иначе я у всех на виду поцелую тебя.

– Не посмеете! – смело сказала девушка, но, не сомневаясь в его угрозе, прекратила свои попытки.

– Вот и прекрасно, – удовлетворенно хмыкнул он. – Ну, а теперь скажи, как поживаешь? Что-то давно тебя не видел. Даже начал волноваться и хотел прийти к тебе.

– Не вашего ума дело, как я поживаю, – прошипела она, вздрагивая от отвращения. – Я вас уже предупредила, попробуйте только сунуться в мой дом, я немедленно вызову шерифа.

– Ты все-таки немного капризная невеста, но, думаю, через месяц-другой…

Вдруг над плечом Мег стремительно пролетел кулак, с силой врезавшийся в грудь Питера. Фарнзворт отшатнулся и повалился на стол для закуски. Девушка тут же обернулась и увидела свирепое лицо мужа.

– Ее имя госпожа Уэлсли, – проревел Джефф, – и твой танец закончился, Фарнзворт!

– Ах ты сукин сын! – закричал Питер и, вскочив на ноги, бросился к Джеффу, словно разъяренный бык.

Но Уэлсли был готов к этому. Сделав небольшой шаг в сторону, он изо всех сил ударил противника по лицу. Питер не удержался на ногах, упал и покатился по танцевальной площадке. Из толпы раздался женский визг, и музыка заглохла. Драчунов окружили мужчины.

– Давай, Джефф! – закричал один лесоруб.

– Я слышал, что он собирается в гости к твоей жене, – прокричал другой, надеясь увидеть продолжение драки.

Но, быстро взяв себя в руки, Джеффри подошел к Фарнзворту, поставил его на ноги и, глядя ему прямо в глаза, хладнокровно произнес:

– Если ты попробуешь еще раз прикоснуться своими грязными лапами к моей жене, я убью тебя.

Питер промолчал.

– Ты понял? – прогремел Уэлсли, тряся и так качающегося мужчину.

Поднимая руки к лицу в жалкой попытке защитить себя, Питер кивнул. С отвращением Джефф оттолкнул его и отвернулся, не обращая внимания на Фарнзворта, который потерял равновесие и, закатив глаза, упал.

– Пошли. Нам больше здесь нечего делать, – твердым голосом, не терпящим возражения, сказал Джеффри и протянул руку Мег.

Но ей совсем не хотелось противиться мужу. Быстро кивнув, она взяла его руку, и они оба прошли к выходу через образовавшийся в толпе узкий проход. Уэлсли поднялись по лестнице и вышли из церкви.

– С тобой все в порядке? – тихо спросил Джеффри.

– Да. А с тобой?

– Не волнуйся, все нормально.

Меган не имела ни малейшего представления, почему Джефф неожиданно появился на вечере и что он сейчас думает о ней. Но одно можно было сказать с полной уверенностью: муж опять спас ее от отвратительного Питера Фарнзворта, за что она будет всю свою жизнь благодарна ему.

Они остановились у коляски, и только она открыла рот, как Джефф схватил ее в свои объятия и крепко поцеловал.

– О Боже, когда я увидел этого мерзавца рядом с тобой…

– Шш, – взмолилась Мег, и по ее щекам покатились слезы. – Прости меня за то, что не послушалась тебя и пошла на этот вечер. Прости…

И вновь их губы соединились в поцелуе, и все было забыто: и долгая разлука, и резкие слова, и подчеркнутое невнимание друг к другу.

Когда в конце концов он поднял голову, его голос дрожал от долго подавляемого желания.

– Не здесь, милая, – прошептал он. – Пойдем домой.

Глава 26

К счастью, лошади Уэлсли прекрасно знали дорогу домой.

Джефф помог жене усесться на высокое сиденье коляски, затем сел сам и быстро погнал лошадей к дому. Однако вскоре его рука ослабила поводья, он обнял Мег, и они поцеловались. И с того самого момента лошади двигались без всякого управления.

Добравшись до знакомой конюшни, верные животные вынуждены были стоять еще целых пять минут, настойчиво стуча копытами и тряся хвостами, пока их хозяин наконец не спустился с небес на землю.

– Мы уже дома, – хрипло сказал Джеффри, отрывая губы от грудей Мег.

– Правда? – спросила жена, с удивлением осматриваясь по сторонам.

В это мгновение, сидя у него на коленях с запрокинутой головой, она была просто неотразима в своем великолепии. Смоляные пряди ее волос шевелил слабый ветерок надвигающейся ночи, а глаза, как два черных уголька, поблескивали в отражении первых звезд. Пышные груди и обнаженные стройные ноги притягивали Джеффа к себе с неведомой силой, с которой просто невозможно было совладать. Неожиданно раздавшееся ржание лошади окончательно вырвало их из упоительного забытья.

– Дорогая, побудь здесь, – нежно проговорил он, – я только отведу лошадей и приду.

Она согласно кивнула и с чувством некоторой неловкости попыталась прикрыть груди руками.

– Не делай этого, – попросил Джефф, стоя рядом с лошадьми, – я уже не помню, когда в последний раз видел тебя такой.

Мег улыбнулась и, поборов стыдливость, медленно принялась вытаскивать из волос тоненькие заколки. При каждом движении рук ее груди приподнимались, а с каждым глубоким вдохом становились как бы еще больше. Не в состоянии вымолвить ни слова, Джеффри смотрел на женщину, словно на творение Рубенса, и автоматически распрягал пару. Затем, все-таки оторвав глаза от прелестного тела Мег, он торопливо повел за собой лошадей в конюшню.

Ее взгляд с не меньшим удовольствием скользнул по фигуре удаляющегося мужчины. Стройные крепкие ноги, огромные плечи, плавное разгибание и сгибание мускулов… и тут она вздрогнула, все еще не веря, что именно благодаря Питеру Фарнзворту вновь обрела любовь мужа. «Конечно, – размышляла девушка, – пока мы не объяснимся, проблема так и не будет решена, но это все потом. А сейчас пусть он скорее возвращается, чтобы мы смогли продолжить любовные игры». И не успела Мег подумать об этом, как к ней пришла совсем обескураживающая мысль, требующая немедленного исполнения. Спрыгнув с коляски, она бесшумно и незаметно подкралась к конюшне и проскользнула в открытую дверь.

А тем временем Джефф вел лошадей к стойлам. Бедные животные выглядели голодными и уставшими и, наверное, хотели поскорее попасть в родной денник – не меньше, чем их хозяин желал оказаться на своей пуховой кровати. Поставив лошадей, он подцепил вилами сено, подбросил его в кормушки, щедро отсыпал туда же овса и, подхватив на ходу ведра, направился во двор к большой деревянной кадке. Зачерпнув воду, мужчина с любопытством обернулся назад и посмотрел на коляску. В ней никого не было. «Наверное, она уже ждет в кровати», – ухмыльнулся он и поспешил обратно в конюшню.

49
{"b":"121402","o":1}