– К сожалению, дорогая. Одевайся быстрее. Девушка облегченно вздохнула и поторопилась к шкафу. Вытянула амазонку, надела ее и, запихав в саквояж теплую ночную сорочку, чистую блузку и нижнее белье, захлопнула его и сказала, что готова. Питер быстро поднял со стула свою небрежно брошенную куртку.
– Пошли, моя милая. Пошли поскорее туда, где нас никто не потревожит. – Бросив на нее плотоядный взгляд, он схватил руку Мег и прижал ее пальцы к своей бушующей плоти. – У меня есть такой хороший подарок для тебя, что сегодня ночью ты навсегда забудешь своего Джеффри Уэлсли.
С диким отвращением она отдернула руку, забыв о своем намерении не злить его, и побежала к двери. И Питер, ехидно посмеиваясь, направился вслед за ней.
Глава 30
Джеффри добрался до дома только около семи утра. Дверь оказалась незапертой, что, конечно же, при обычных обстоятельствах насторожило бы его, но сейчас, не чувствуя ничего, кроме усталости, он недоуменно пожал плечами и толкнул дверь. С трудом доплелся до лестницы и утомленно поднял глаза вверх. В отличие от Мег он не счел нужным подниматься к себе в спальню и быстро, насколько это было возможно, прошел в гостиную. Дойдя, обессиленно рухнул на диванчик. Часов в одиннадцать обязательно следует сходить к шерифу… конечно, лучше бы просто убить Питера Фарнзворта… но после того, что натворил этот подонок сегодня, его должен судить суд, а не один человек.
Вконец измученный, он постепенно погрузился в сон и проспал четырнадцать часов.
* * *
– Мег, – протирая глаза, позвал Джефф. – Мег, который час?
Он немного подождал. Не получив ответа, встал с диванчика и потянулся.
– Боже, как все болит! – Медленно провел рукой по взлохмаченным волосам и направился в кухню. – Наверное, никогда мои мышцы так не болели. – Удивленно осмотрев пустую комнату, он нахмурился.
– Мег! – крикнул он опять, идя в прихожую. – Ты наверху? – Еще раз никакого ответа. – Черт, где же она сейчас может быть? – недовольно проговорил мужчина. Прищурившись, он посмотрел на едва освещенные часы у стены. Двадцать один пятнадцать. На лесопилке ее не должно быть, для визита к Виргинии слишком поздно. Наверное, легла спать, – решил он и, опираясь о перила, поднялся наверх.
В комнате было темно и пусто. Он поднял повыше горящую лампу и осмотрелся.
– Боже мой, что здесь такое случилось? – пробормотал Джеффри, увидев перед собой мятую кровать, беспорядочно разбросанные на стуле вещи и ночную сорочку, оставленную посреди комнаты на полу. Он перевел взгляд на гардероб и застыл в изумлении. Саквояж. Саквояжа Мег не было. «Она ушла, – тут же пролетело в голове. Джеффри тяжело опустился на кровать. – Этого-то и можно было ожидать. Тупица, ты же издевался над ней, ты не ценил ее, ты отталкивал ее от себя. Чего ты еще хотел?» Из глаз покатились слезы. Стиснув зубы, Джефф прижал руки к лицу и зарыдал, словно ребенок. Чуть успокоившись, он дотянулся до подушки и, крепко обнимая, уткнулся в нее лицом.
Вдруг он уловил незнакомый запах. Он глубоко вдохнул и… Нет, что за черт! Опять вдохнул… Мужской лавровый одеколон… от подушки пахнет лавровым мужским одеколоном! И этим пижонским одеколоном пользуется только один человек в городе… С оглушительным ревом Джефф швырнул подушку в стену.
– Я убью тебя, Фарнзворт! – Вскочив на ноги, он схватил кувшин и разбил его вдребезги. – Вот так будет с Фарнзвортом. На мелкие кусочки, в порошок! Никаких теперь шерифов, юристов, судей… ему не избежать моей мести.
Мужчина инстинктивно пробежал глазами по комнате в поисках хоть чего-нибудь, что могло натолкнуть на их след. «Возьми себя в руки, – приказал он себе. – Ты должен думать!» Сделав над собой усилие, он сумел побороть гнев, к нему вновь вернулась способность рассуждать. Поспешив в коридор, Джефф через несколько секунд возвратился с еще одной лампой. Он подошел к бюро. В выдвинутом ящике аккуратно лежали стопка платков, пара белых перчаток и письмо. Машинально он потянулся за конвертом, поднес его к свету и, щурясь, в верхнем правом углу увидел мелко напечатанный адрес: «Орегон, Портленд, ювелирный магазин «Уйламетт».
– О Боже… – Уже догадываясь о содержании письма, он достал из конверта листок бумаги и спешно пробежал его глазами.
«Уважаемая госпожа Уэлсли!
Большое спасибо за присланный список ювелирных изделий, которые вы решили продать нашей фирме. К сожалению, по одному лишь описанию нам не удалось установить их общей стоимости, однако мы были бы очень рады встретиться с вами в ближайшее время. Прошу заранее сообщить о дате приезда в Портленд, чтобы договориться об удобном для вас времени встречи. Надеюсь, что цена, о которой мы сможем договориться, окажется выгодной как для нашей фирмы, так и для вас.
С искренним уважением Генри Ловетт».
Письмо выпало из рук. «Меган не обманывала меня, – застыв на месте, думал Джефф, – она на самом деле решила продать украшения матери, чтобы собрать хоть какие-то деньги для возвращения долга».
Он с неохотой взглянул на дату письма. Три недели назад… это было еще до того, как Лоренс рассказал ему о подробностях соглашения ее отца. И он, спесивый осел, подозревал ее, не верил, стоял вот в этой комнате и обвинял во лжи. Черт, какой же он дурак! Как он теперь будет смотреть ей в глаза?
«Сейчас не время думать об этом, – твердо решил он. – Ты все равно ничего не исправишь, пока не найдешь Мег». – С непоколебимым намерением во что бы то ни стало отыскать хоть что-нибудь, связанное с исчезновением жены, он продолжил поиски.
Уэлсли подошел к гардеробу и попытался припомнить все ее вещи, чтобы выяснить, что она взяла с собой. На месте не оказалось только амазонки.
– Они, наверное, поехали верхом, – прошептал он. Чтобы убедиться в этом, он посмотрел на нижнюю полку. Ботинок тоже не было.
– Понятно, – немного повеселев, сказал Джеффри. – Теперь хотелось бы знать куда. – С большой тщательностью он опять осмотрел комнату, и на этот раз его взгляд привлек туалетный столик, а точнее, коробочка с пудрой, опрокинутая набок. Кажется странным. Расчески, гребешки, зеркальце – все аккуратно разложено, как и прежде. Но что случилось с пудрой? Если Мег опрокинула ее, то почему не поставила на место? Это уже совсем не похоже на нее.
Подойдя к столику, Джефф поставил обратно коробочку и заметил необычный узор, выведенный на рассыпанной пудре. Почти сразу до него дошло, что это не что иное, как письмо, написанное Мег. Она попыталась оставить для него письмо!
– П.Ф., С.Ф. – проговорил он вслух. – П.Ф. – Питер Фарнзворт!
От такой находки у него даже кровь застыла в жилах. Значит, это все-таки он! Джеффри вновь наклонился к туалетному столику. Ну, хорошо, П.Ф. – это Питер Фарнзворт. Что же тогда С.Ф.?
Крепко сжав в кулаки руки, он выпрямился и посмотрел в окно, будто стараясь найти там отгадку. С.Ф. – сумерки и Фарнзворт? Сундук, Фарнзворт? Кто может быть, кроме Питера? Джордж? Джефф еще раз посмотрел на послание Мег, надеясь, что допустил какую-то ошибку, но все было правильно. Перед второй буквой «Ф» стояло «С», а не «Д».
Бессильный что-нибудь придумать, он зашагал по комнате.
– С.Ф., С.Ф., – бормотал он. – Это, должно быть, какой-то человек… или какая-то вещь… или… какое-то место. Место…
И тут его осенило. С.Ф. – Сан-Франциско! Этот сукин сын повез Мег в Сан-Франциско! Бог ты мой, наверняка он собирается увезти ее из страны!
– Только через мой труп, – решительно проговорил Джефф, оглядел напоследок комнату и бросился к двери. В одну секунду он оказался на первом этаже и, чуть не сорвав с петель дверь, ринулся к лошади.
Он должен поймать их, и как можно скорее. Мег в ее положении не выдержит такой длинной и изнурительной дороги. Впрыгнув в седло, Джеффри диким галопом понесся прямо к дому Фарнзвортов. Джордж, наверное, знает, где сейчас Питер. Он должен любым способом заставить старика говорить! Доскакав до дома Фарнзвортов, он спрыгнул на землю, взлетел на крыльцо и, не обращая внимания на золоченое и украшенное резным орнаментом кольцо, что есть мочи застучал в дверь.