Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А вы нуждаетесь в силе, способной сокрушить заговорщиков, — мягко вклинилась О'Кейси. — И наш отряд может предоставить вам эту силу. Мы обезвредим заговор, представим вам все доказательства, с помощью которых вы сможете уличить виновных в том, что они собирались привести в город кранолта, укажем вам все Дома, которые участвовали в интригах с лесорубами, и добьемся от всех уступок в вашу пользу. В качестве вознаграждения мы сохраним за собой часть репараций, а вы поддержите нас своим авторитетом, с тем чтобы мы получили все товары и услуги, в которых нуждаемся.

— В самом деле, все к взаимной выгоде, — пробормотал король, потирая рог. — Если, конечно, этот заговор существует.

— Он существует, — сказал Панэ. — И тем не менее во что бы то ни стало найдите подтверждение нашей информации. Прошу вас об этом. Тем временем мы могли бы начать спарринг-тренировки наших солдат с вашими гвардейцами по овладению здешним оружием. Под этим прикрытием они будут учиться действовать слаженно. Но мы были бы очень признательны вам, ваше величество, если бы вы поспешили. У нас есть основания нанести удар прежде, чем состоится аукцион, который мы объявили. Нам известно, что Великие Дома сговорились и по этому поводу. Они собираются сбить цены, — нехотя признался капитан.

— Да, это они могут, — хихикнул Ксийя Кан. — Не беспокойтесь. Я проведу расследование немедленно, и если подтвердится, в частности, что заговорщики планировали впустить в город кранолта, мы начнем действовать даже быстрее, чем вы думаете.

— Но помимо этого, — заговорил Роджер, — сохраняется проблема с лесом. Кризис, который использовали в своих целях заговорщики, возник не по их вине, он существовал и прежде.

Панэ был прежде всего профессионалом, великолепно обученным и безукоризненно тренированным. И только поэтому он не подскочил до потолка и не испепелил принца взглядом на месте. Роджер очень удачно вмешался в разговор, когда потребовалось объяснить, как работают «механические шпионы», но сейчас он сделал именно то, что на предварительном совещании было признано преждевременным: потребовал удовлетворения.

Нет, конечно, он был принцем, то есть самым главным среди землян согласно официальному статусу, кроме того, у него обнаружился несомненный талант к местному языку, что тоже следовало принять во внимание. Но никому даже в голову не приходило, что его высочество решит самостоятельно затронуть скользкую тему. Собственно, они даже не обсуждали, каким образом можно возместить ущерб племени Корда. Что бы ни сказал сейчас принц, это будет чистой воды экспромт.

Капитан стиснул зубы и напомнил себе, что отрывать принцам головы категорически запрещается. Во всяком случае, в присутствии посторонних. Ему оставалось только молиться, чтобы юный идиот своими сумасбродными идеями не угробил все дело как раз тогда, когда оно пошло на лад.

— Это правда, — с недовольным шипением подтвердил Ксийя Кан. — Он существовал и прежде. В противном случае они не смогли бы воспользоваться им так эффективно. Но, чтобы выжить, Ку'Нкоку нужен новый источник древесины. На тех землях, которые отданы нам по договору, запасы древесины уже истощились. Другой берег удерживают за собой кранолта. Ни один лесоруб, переправившийся на их сторону, не вернулся обратно. Мы должны найти какое-то решение. Бессмысленно бороться с заговором, если кс'нтай все равно нападут на город.

— Насколько я понимаю, — подхватил Роджер, — большую часть дерева, за исключением строительства домов, вы используете для приготовления пищи и в работе ремесленников. Вы делаете древесный уголь, правильно?

— Это так, — ответил Грак. — Почти весь лес сгорает в кострах и превращается в уголь.

— Но ведь вам все равно, какой уголь использовать? Можно ведь и каменный? — спросил Роджер, дергая вплетенный в волосы шнурок.

— Каменный уголь? — Жест Ксийя Кана соответствовал нахмуренным бровям. — Наверное, да. Во всяком случае в других городах уголь в ходу. Но поблизости нет залежей угля.

— На самом деле есть, — усмехнулся Роджер. — По ту сторону земель Нашего Народа. Вверх по течению реки от деревни Корда, в горах. Я видел там и другие залежи полезных минералов, а чуть ниже того места, где выходит на поверхность уголь, как раз недалеко от деревни Корда, река становится судоходной.

— А значит, уголь можно доставить в деревню на флар-та, — задумчиво произнес король, — затем перегрузить на суда и привезти в город. Но я слышал об этой долине. Там кишмя кишат ядэны. Кто же окажется настолько глуп, что согласится отправиться туда копать шахты?

— Я вот думаю, — сказал Роджер с холодной улыбкой, — почему бы не начать с семей, устроивших заговор, и их стражников?

На этот раз Панэ не выдержал и все-таки оглянулся на принца, но не с раздражением, а в искреннем удивлении. Он никогда не слышал, чтобы Роджер разговаривал таким тоном. Пожалуй, никто из прежних знакомых принца не подозревал, что в нем скрыта подобная безжалостность. В его голосе не было жестокости, только холод, только пронзительный, жгучий холод. Капитан вдруг понял, что когда мальчишка произносил последнее предложение, он вдруг стал чертовски похож на свою пра— (сколько там этих «пра»?) — бабушку Миранду Первую. Она славилась абсолютным отсутствием жалости к поверженным врагам. Конечно, для развития таких склонностей требуется соответствующее поле деятельности, но первый звоночек — налицо.

Теперь хорошо бы как-то выкрутиться из положения.

Между тем король вовсе не рассердился. Хрюкнув, он переглянулся со своим генералом, снова посмотрел на Роджера и хлопнул в ладоши в знак согласия.

— Какое изящное решение, юный принц. Когда-нибудь ты станешь превосходным королем. Знаешь, я обратил внимание: если у тебя есть одна серьезная проблема, ее разрешить никак не удается, но если проблем много, они начинают решать друг друга. Вот смотри: мы здесь имеем заговор, который нужно разрушить, настоятельную необходимость сделать это и руки, способные управиться с задачей. Замечательно!

— Ну и для того чтобы свести концы с концами, вам понадобится помощь моих офицеров, — добавил Панэ. — Кроме того, думать и действовать надо быстро.

— Согласен, — ответил король. — Но мы не сделаем ни одного движения, пока я не получу подтверждения вашим словам.

— Как скажешь, о король, — ответил за всех Роджер. — Мы здесь, чтобы служить, — сардонически закончил он.

По дороге к гостевым покоям Роджер вдруг заметил, что, кроме капитана Панэ, рядом никого нет. Он огляделся по сторонам, убедился в том, что в поле зрения не осталось ни одного морпеха, и вздохнул.

— По крайней мере мамочке с такими заговорщиками возиться не приходится, — сказал он. — Я бы рехнулся, если бы каждый божий день сталкивался с ублюдками и предателями вроде Н'Джаа и Кесселота.

Панэ затормозил так резко, будто схлопотал пулю из бисерного ружья. Принц проскочил лишних шага полтора, прежде чем заметил это, повернулся к капитану и напоролся на его пронзительный взгляд.

— Ну что? Что я такого сказал на сей раз?

Он понял, что опять каким-то образом расстроил офицера, но не мог сообразить, как это получилось.

Панэ задержал дыхание. Несколько мгновений он мог только трясти головой, начисто утратив дар речи перед лицом столь поразительной наивности. Одновременно он пытался решить, не разыгрывает ли его принц. Не может же быть, чтобы юный идиот и вправду был слеп, как крот! Но, поразмыслив, решил, что с принца станется. А значит, лучше всего — сказать ему сейчас чистую правду.

— Послушайте, вы...

Он успел остановиться за мгновение до того, как назвал принца идиотом. Откашлялся.

— Ваше высочество, — продолжил он подчеркнуто спокойным голосом, — ее величество ваша мать имеет дело с самыми византийскими заговорами по десять раз на дню в течение рабочей недели и еще дважды в день по воскресеньям. И если бы она была здесь, я, черт, даю голову на отсечение, что она нашла бы лучший выход из положения. Она нашла бы способ подчинить все Дома нынешнему королю так, чтобы они сами пожелали подчиниться ему, и как бы я хотел, будь все проклято, чтобы у нас получилось хоть что-то похожее. Однако в теперешней ситуации нам предстоит выступить в роли молота возмездия — и убивать невинных. И я не испытываю от этого радости. К несчастью, мы не так умны, как ее величество императрица, поэтому нам придется выкарабкиваться, как умеем, и надеяться, что она, пока мы добираемся домой, уж как-нибудь управится с тем дерьмом, которое попадается ей на дороге.

62
{"b":"117324","o":1}