— Что она болтала? — быстро спросил Уилл.
— Что это место не такое уж и безопасное и что по отелю ходят слухи, будто Доринду Дос на самом деле убили.
— Эти слухи могут очень нам навредить. Да, у нас были кое-какие проблемы, но мы делаем все, что от нас зависит, чтобы это не повторилось снова. А что касается Доринды... В полиции считают, что это несчастный случай, так что... — Уилл поднялся со стула.
Нед одним прыжком вскочил на ноги:
— Похоже, ты не очень озабочен пропажей ожерелий.
— Как раз наоборот, Нед. Поймать бы мне этого мерзавца... Я бы его просто придушил.
Нед сочувственно кивнул:
— Я тебя понимаю. Хотя кто знает? Может, они еще и объявятся прямо перед самым балом. Мне не терпится поскорей познакомиться с твоими родителями. Мистер и миссис Браун?
— Нед, они уже в том возрасте, когда люди предпочитают, чтобы их звали по именам. Якобы это дает им шанс почувствовать себя моложе.
— А как их зовут?
— Алметта и Бинглси. Захочешь забыть — не забудешь, верно?
Нед едва не поперхнулся.
— Т-точно, — с усилием выдавил из себя он. — А раньше они уже бывали на Гавайях?
— И не один раз с тех пор, как я здесь поселился. Первый раз они побывали на Оаху тридцать лет назад и просто влюбились в это место. Им так здесь понравилось, что с той поры они регулярно сюда наведываются.
— Чудесно. Я буду стараться изо всех сил, чтобы они не скучали.
— Я попрошу, чтобы тебя не особенно нагружали в эти дни, — улыбнулся Уилл. — С тебя вполне хватит и моей мамочки.
36
Собравшись в Музее морских раковин, толпа представителей местных и национальных средств массовой информации буквально атаковала Джимми. Он стоял в вестибюле музея, в окружении камер, объективов и микрофонов и прижимал ко лбу ледяной компресс.
— ...Джимми сам, своими руками прикончит тех негодяев, которые украли ожерелья! Слышите, своими руками!
— Что вы делали на улице с ожерельями?
— Я возносил хвалу Господу за то, что он вернул Джимми королевское ожерелье! А что потом? Они исчезают! Оба!
— Вы можете себе представить, кому могло прийти в голову незаметно подкрасться к вам сзади и ударить по голове?
— Нет. Если бы Джимми знал... он давно уже отправился бы на поиски этого мерзавца. Но он был достаточно силен, этот демон. Нужно немало сил, чтобы сбить Джимми с ног.
— Если понадобится, вы сможете его опознать?
— Джимми очень долго думал и наконец вспомнил. Он видел, как перед его глазами мелькнуло что-то желтое.
— Что желтое? — выкрикнул дотошный журналист, стоявший позади толпы.
— Что-то. Когда Джимми ударили, ему показалось, будто прямо перед его лицом мелькнуло какое-то желтое пятно.
— И это все, что вам удалось впомнить?
— Что вы пристали к Джимми? Джимми могли убить! А это вам не игрушки! В полиции должны хорошенько подумать о том, что надо делать!
— Может, вы желаете сделать заявление для прессы? Что еще вы хотите сказать нам, Джимми?
Джимми посмотрел прямо в объектив:
— Того, кто это сделал, ждут очень большие неприятности. Особенно если я доберусь до него. Эти ожерелья уже были похищены много лет назад — похищены у женщин, которые изготовили их специально для королевы Лилиоукалани и принцессы Каиулани. Тогда вора поймали и загнали в океан. А вчера одно из королевских ожерелий было обнаружено на шее женщины, утонувшей у «Вайкики Вотерс». Тот, кто украл сегодня эти ожерелья, слышишь меня? Да поглотит тебя пучина морская! На этих ожерельях лежит проклятие... — Он выдержал многозначительную паузу. — Джимми необходимо срочно принять аспирин.
Журналисты и репортеры закрыли свои блокноты и отключили микрофоны.
— Что-то желтое, — прошептал один из журналистов. — Да, по такой примете найти его будет раз плюнуть.
37
Джейсон и Карла сидели за столиком у окна, в самом дальнем от близнецов конце зала. Карла поминутно бросала в их сторону возмущенные взгляды, будучи не в силах сдержаться.
— Расслабься и спокойно ешь, — каждый раз говорил ей Джейсон.
— Не могу. Я просто вне себя от злости. Сначала они натянули нам нос в аэропорту, а на мое замечательное колечко даже и не взглянули! — Она с жалобным видом показала ему руку.
— Да забудь ты о них!
Карла попыталась сосредоточить свое внимание на ахи-бургере, [21] но от раздражения у нее пропал аппетит. Что-то странное творится сегодня с этой парочкой, да и выглядят они как-то не так. Она снова посмотрела в их сторону. Сегодня на них были надеты бежевые брюки и в тон им рубашки с длинными рукавами. Карла прищурилась. Она вспомнила, что по отелю эти двое всегда разгуливали в необъятных гавайских платьях кричащих расцветок.
К их столику подошла официантка, чтобы подлить им минеральной воды. Карла была погружена в глубокие раздумья.
— Карла, — сказал ей Джейсон, — по-моему, ты меня игнорируешь.
— Вспомнила! — возбужденно зашептала она. — Вспомнила, что я видела той ночью, когда убежала от тебя на пляж.
— Что?
— С перил их балкона свисали эти ужасные платья. Балкон выходит прямо на пляж. Увидев их, я вспомнила, что руководство отеля запрещает своим постояльцам вывешивать свое тряпье на балконе. Это, по их словам, делает отель похожим на ночлежный дом. А эти балахоны были насквозь мокрые, хоть выжимай!
— И что?
— А то. В ту ночь утонула Доринда Дос. А вдруг это они ее убили? Как еще можно умудриться так промочить платья?
— Да откуда ты вообще знаешь, что это были именно их платья?
— Они были такие безобразные, огромные, просто необъятные! Я уверена, это именно их платья! Конечно, я была слегка под мухой, но я хорошо помню, что меня не покидала мысль, что где-то я их уже раньше видела. Одно было ярко-розовое, а другое — фиолетовое, а в остальном они были совершенно одинаковые. Они прямо-таки светились в темноте.
Близнецы громко потребовали счет.
— Попроси, чтобы и нас рассчитали, — прошептала Карла Джейсону.
— Зачем это? Я еще не доел.
— Я хочу проследить за ними, чтобы узнать, что у них на уме.
— Что?!
— Мы просто обязаны это сделать. А вдруг они убийцы? Это наш гражданский долг.
Джейсон вытаращил глаза.
— Ты просто спятила, — пробормотал он, подзывая официантку. — Нет такого закона, запрещающего сушить собственные платья на балконе.
— Ты прав, — согласилась Карла. — Но я по-прежнему считаю, что эти двое — опасные личности.
— Думаю, в конце концов мы это выясним, — со вздохом ответил Джейсон.
К сожалению, им это удалось...
38
Риган вышла на пляж и, поискав глазами Кит, увидела подругу в компании со Стивом. Они сидели под большим зонтом у самой кромки воды.
— Мы вас заждались, Риган, — вскакивая со своего места, объявил Стив. — Припасли для вас местечко. Тут даже ваше имя есть!
— Спасибо. — Риган с размаху плюхнулась в шезлонг и скинула сандалии. Было так приятно зарыть ноги в теплый песок.
На Кит и Стиве были купальные костюмы, и волосы у обоих были мокрые. Был уже пятый час, и многие загорающие ретировались с пляжа. Все пространство вокруг было усеяно пустыми шезлонгами.
— Ну, как продвигаются дела? — спросила Кит.
— Потихоньку.
— Вы, как я погляжу, не любительница загорать? — поинтересовался Стив.
— Я люблю плавать, но не могу долго находиться на солнце. Как бы я ни одевалась, обязательно обожгусь, — объяснила Риган.
Стив рассмеялся:
— Обжечься можно и без солнышка.
— Не сомневаюсь. — На секунду их глаза встретились, но он быстро отвел взгляд.
Забавно, подумала Риган. Такое впечатление, будто Стив внезапно постарел. Вчера вечером он держался молодцом, а сегодня у него вид человека, который слишком много времени проводит на холостяцких вечеринках, — плутоватый и томно-усталый.