Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо. Я так ей и передам.

— Ладно. Удачного вам дня.

— Вам тоже.

Карла вернулась обратно в номер, Джейсон начал понемногу просыпаться. Он решил сам сварить себе кофе в ванной комнате, налил воды, надорвал пакетик, дернул, и... кофе рассыпался по полу.

— Э, ну и черт с ним!.. — простонал он и рухнул обратно на постель.

На столе валялась копия журнала «Райское блаженство». К обложке была приклеена записка: «Убедительная просьба не выносить за пределы салона». Карла схватила журнал и, подоткнув под голову подушку, удобно устроилась на кровати. Рассеянно перелистывая страницы, она наткнулась на статью, посвященную гавайской версии граффити на Большом острове. Люди собирают коралловые ракушки на пляже, а затем выкладывают ими свои имена на темных вулканических скалах, возвышающихся над горной автострадой.

— Круто! — восхитилась Карла.

— Что? — отозвался Джейсон.

Карла показала ему фотографию наскального творчества и объяснила, как это делается.

— А почему бы нам не отправиться туда прямо сегодня? — возбужденно спросила она. — Сначала спустимся на пляж, наберем ракушек, а потом напишем: ДЖЕЙСОН И КАРЛА НАВСЕГДА. И дату. Сфотографируем, а потом будем показывать этот снимок нашим внукам. Он войдет в коллаж, посвященный пятидесятой годовщине нашей свадьбы...

— Но, Карла, мы еще даже и не поженились. А ты уже рассуждаешь о нашей пятидесятой годовщине. Я-то думал, ты сегодня собиралась поплавать в том большом бассейне в форме дельфина.

— На Большом острове потрясающие пляжи. Там и поплаваем. В воскресенье мы уже уезжаем, а значит, это наша последняя возможность.

— Но, скорее всего, все билеты уже давным-давно проданы, — выразил надежду Джейсон.

— А мы позвоним и узнаем. Туда не так уж долго лететь. По крайней мере, так написано в статье. К тому же нам не придется укладывать чемодан — встали и поехали!

— А как мы там сориентируемся?

— Тут написано, что в аэропорту можно взять напрокат машину. А почему бы и нет? У нас ведь особенный повод, согласись.

В дверь постучали.

— Сейчас, — отозвался Джейсон. Он спрыгнул с кровати и заторопился к двери. Пока официант вкатывал в номер тележку с завтраком, Карла уже вовсю названивала в аэропорт.

— Следующий рейс в одиннадцать тридцать? — переспросила она. — И у вас осталось два места? Превосходно! — Она на едином дыхании выпалила номер своей кредитки и повесила трубку. — Два места, представляешь, Джейсон? Это судьба:

— И почему это раньше не приходило нам в голову? — вздохнул Джейсон, намазывая оладью повидлом.

— Потому что тебе потребовалось немало времени, чтобы сделать мне предложение, милый, вот почему.

— Все самое лучшее случается под конец отпуска, — пробормотал он с набитым ртом. — Иногда даже бывает, что вещи кажутся тебе гораздо лучше, чем они есть на самом деле, когда ты знаешь, что у тебя совсем не осталось времени...

— Ну, пока у нас еще есть время, так что поторапливайся и ешь!

Карла опрометью кинулась в душ, думая о снимке с их именами, выложенными из ракушек. Она увеличит фото и повесит его над камином. Эта фотография навсегда останется для них символом удачи, магическим талисманом их семейного счастья. Ей и в голову не могло прийти, что эта увеселительная поездка может обернуться катастрофой. Самым настоящим кошмаром.

18

Ив и Герт удобно устроились в креслах в передней части небольшого самолетика, который должен был вот-вот вылететь на Кону.

— Вперед, и с песней, — объявила Герт, пристегиваясь ремнем безопасности.

— Так точно, — поддержала ее Ив, запихивая под сиденье свою огромную сумку. Сумка была набита всякой всячиной от лосьона для загара до блокнота, включая запасную батарейку к мобильнику. Еще она прихватила с собой пару одноразовых фотоаппаратов.

— Через несколько секунд мы взлетаем, — объявила стюардесса, — осталось подождать еще двух пассажиров.

—... А вот и мы! — раздался взволнованный голос запыхавшейся девушки. — Слава богу, успели!— Она вошла в салон в сопровождении молодого человека. Стюардесса улыбнулась, но попросила их быстро занять свои места.

— Сейчас, сейчас, — пообещала девушка. Она устремилась было по проходу, но тут заметила близнецов.

— Эй! Привет! — восторженно завопила она. — Мы ведь встречались в «Вайкики Вотерс»?

— Возможно, — отозвалась Ив таким тоном, который у всякого нормального человека навсегда отбил бы охоту для дальнейших расспросов.

— Чудесный отель, правда?

— М-хм, — промычала Ив.

— Познакомьтесь: это мой жених, Джейсон.

— Пожалуйста, займите ваши места, — перебила ее стюардесса. — Мы должны вылететь точно по расписанию.

— Ладно, ладно. Ну, еще увидимся. Пока!

Когда парочка удалилась, Ив и Герт обменялись многозначительными взглядами.

— Не волнуйся, — прошептала Герт сестре. — Мы с ними справимся.

В хвостовой части самолета, крепко-накрепко пристегиваясь ремнем безопасности, Карла объясняла Джейсону:

— Мы случайно столкнулись в отеле. Они выходили из магазина женской одежды. А я как раз туда заходила. И тут я слышу, как продавец говорит кому-то, что они — руководители туристической группы. Может, когда мы приземлимся, нам удастся к ним присоединиться. Заодно выясним, где там можно прилично пообедать. Если они постоянно возят людей в поездки, то должны быть в курсе таких вещей, правда, милый?

— Правда. Но мне бы очень хотелось вернуться в аэропорт вовремя, чтобы не опоздать на самолет. Вот как сейчас. Еще чуть-чуть, и мы бы опоздали.

— Послушай, ты слишком много волнуешься.

— И, как правило, не без причины.

И с этими словами Джейсон закрыл глаза и моментально заснул.

19

На пути к отелю у Риган зазвонил телефон. Это была Нора.

— Ну, как там у вас дела? — спросила Риган.

— Снег все еще идет. Наши бедные, убитые горем родственники старого лыжника безвылазно засели в отеле. Они уже на стену готовы лезть. Похоже, у них развилось что-то вроде клаустрофобии. По улицам по-прежнему не проехать, так что похороны откладываются на неопределенный срок. Сдается мне, что они с утра до вечера торчат в отельном баре, что немало способствует налаживанию отношений. Теперь они убеждены, что это дело рук старика Эрнеста, — будто он нарочно испортил погоду, — своего рода послание им: дескать, вставайте на лыжи, и вперед. Но пока никто так и не внял его призыву.

— Мам, надевай теплые сапоги и отправляйся прямо туда. Не забудь захватить блокнот. Уверена, ты сможешь откопать там немало интересного для новой книги.

— Не сомневайся, я так и сделаю. Гостиница очень маленькая, и до меня дошел слух, что в баре закончился джин.

— Ничего нет лучше снежной бури, — рассмеялась Риган, поглядывая через солнцезащитные очки на ослепительно синее безоблачное небо.

— А как там у вас дела, на солнечных Гавайях? — поинтересовалась Нора.

Риган выглянула из окна такси. Где-то вдалеке мелькала полоска пляжа.

— Ну... Мам, как бы это сказать... У меня тут появилась работа.

— Что?!

— Вчера утонула одна из сотрудниц отеля. Рано утром ее тело прибило волной к берегу. В полиции уверены, что это несчастный случай, но управляющий, который хорошо знал покойную, очень в этом сомневается. Вдобавок на ее шее обнаружили королевское ракушечное ожерелье, которое тридцать лет назад было похищено из местного музея. И вот управляющий попросил меня попытаться распутать это дело.

— Это ужасно. А чем она занималась в отеле?

— Выпускала информационный бюллетень для отеля, писала, делала снимки. По слухам, собиралась начать выпускать собственную «желтую» газетку. Представляешь, переехала сюда из Нью-Йорка буквально три месяца назад. Там она успела поработать в нескольких крупных печатных изданиях.

— О, — только и нашлась что сказать Нора, подкручивая регулятор кухонного обогревателя. — А как ее звали?

20
{"b":"111905","o":1}