Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он ни секунды не сомневался в том, что эти «старые ведьмы» способны на все.

50

Теперь это было бесполезно отрицать. Кит была по уши влюблена. Когда Риган вернулась к себе в номер, ее платья и блузки были разбросаны по всей постели.

— Риган, я никак не могу решить, что мне надеть. Как там у вас дела?

Риган рассказала, что украденные ожерелья были только что обнаружены в кабинете Уилла.

— Это место — настоящий сумасшедший дом, — объявила Кит, примеряя перед зеркалом очередную шелковую блузку. — Мне надо срочно найти что-нибудь сногсшибательное для завтрашнего вечера. Когда я выезжала сюда на конференцию, я, разумеется, и не думала о нарядах.

— На главной улице огромный торговый центр, —- напомнила ей Риган.

— Знаю. Стив нас туда завтра отвезет. Он хочет купить мне вечернее платье.

— И ты ему позволишь? — осторожно осведомилась Риган.

— Сначала я отказывалась, но он настоял. Тебе что, не нравится эта идея?

— Ну... — нерешительно начала Риган. Сейчас ей вовсе не хотелось портить Кит настроение своими подозрениями. И кто знает, может быть, Стив в итоге окажется нормальным парнем. — Просто... Все произошло так быстро.

Кит с размаху села на кровать:

— Риган, я знаю, тебе это может показаться безумием, но мне кажется, что именно этого человека я искала всю свою жизнь.

— Знаешь, мне больше всего на свете хотелось бы, чтобы все закончилось благополучно, — искренне, хотя и не без задней мысли, призналась Риган. Она не стала распространяться о том, что, по ее мнению, представлял собой этот Стив.

— А было бы здорово, если бы мы поженились сразу же после вас? Тогда бы мы смогли одновременно завести детей. — Кит засмеялась. — Держу пари, ты сейчас подумала, что у твоей подруги солнечный удар?

Риган улыбнулась:

— Вовсе нет. Но раз уж ты моя подруга, прими, пожалуйста, мой совет: не торопись. Мы с тобой обе знаем, куда могут привести отношения, которые развиваются так стремительно.

— Риган, не волнуйся. Мы просто весело проводим время. По-моему, он классный парень. Но давай заглянем правде в глаза: в понедельник мы уезжаем. Вот тогда-то наши отношения и подвергнутся настоящему испытанию. Сама знаешь, до Хартфорда путь неблизкий.

Ее слова немного взбодрили Риган:

— Это верно, Кит. Повеселитесь в эти выходные, а там как бог даст.

Но его пальчики я все-таки сниму, добавила она про себя.

— Тебе так повезло, что ты встретила Джека. Правда, для этого понадобилось, чтобы твоего отца похитили, иначе... Кто знает, как еще все могло обернуться, — пошутила она.

Риган тоже улыбнулась:

— Мой отец считает, что в нем умерла гениальная сваха. Он просто обожает рассказывать эту историю каждому встречному и поперечному. Мне не терпится увидеть, как на нашей свадьбе он вцепится в микрофон и снова во всех подробностях изложит все от начала и до конца.

— Едва ли мой отец согласился бы, чтобы его похитили ради того, чтобы его дочь познакомилась с хорошим парнем. Зато я на сто процентов уверена, что моя бабушка пошла бы на это не раздумывая. — Кит начала складывать разбросанную одежду. — Просто не могу поверить во все эти чудеса с украденными ожерельями. Уиллу еще повезло, что ты в тот момент оказалась в его кабинете.

— Не знаю, как насчет этого... — Риган нахмурилась. — Надеюсь, до нашего отъезда мне удастся распутать хотя бы один клубок.

— Что-нибудь новенькое по делу Доринды?

— Я была у нее на квартире вместе с ее двоюродным братцем. Было весьма занятно. Есть несколько вещей, которые мне еще предстоит исследовать. И мне еще раз надо поговорить с той девушкой, которую мы встретили вчера ночью на пляже.

— Ты была так уверена, что она тебе позвонит, — напомнила ей Кит.

— Может, она еще и позвонит, но я не хочу больше ждать. Я попросила Уилла разыскать номер, где они остановились, чтобы я могла с ними связаться.

— Они, наверное, до сих пор празднуют помолвку.

— Может быть и так. Она была на седьмом небе от счастья.

— Я бы тоже была на седьмом небе от счастья... Спустя десять лет. — Кит немного помолчала. — Можешь себе представить, если Стиву тоже потребуется десять лет для того, чтобы решиться сделать мне предложение? От одной только мысли об этом меня мороз по коже пробирает.

— Кит, Кит, не надо забегать вперед, — предостерегающе покачала головой Риган.

— Знаю, знаю.

— Кстати, Стив говорил тебе что-нибудь о Доринде?

— Нет. В тот вечер, в баре, они о чем-то шептались, и он то и дело закатывал глаза. По-моему, она просто не давала ему проходу, как, впрочем, и всем остальным.

Кит посмотрела на часы.

— Я только быстренько ополоснусь в душе, — сказала Риган.

Через полчаса они уже сидели в такси, направляясь на званый ужин к Стиву.

— У тебя сегодня большая сумка, — заметила Кит.

Специально, чтобы запихнуть туда что-нибудь с отпечатками пальцев твоей пассии, подумала Риган. Кто знает, может, потребуется место для кухонного ножа?

— Ты же меня знаешь, — отвечала она. — Я всегда таскаю с собой блокнот и сотовый телефон — на тот случай, если придется вернуться к работе. Однако Уилл очень рассчитывает на то, что по крайней мере сегодня этого не произойдет. Он поехал встречать жену в аэропорт и, конечно, хочет немного расслабиться.

— Тебе тоже нужно немного расслабиться, Риган. Как-никак, у тебя тоже отпуск. Давай повеселимся от души!

Риган улыбнулась, поглядывая на свою лучшую подругу. Нет, Кит, сегодня вечером на веселье и не рассчитывай, подумала она. Она похлопала подругу по руке — подругу, которая была такой важной частью ее жизни на протяжении последних десяти лет.

— Я уверена, сегодня вечером мы повеселимся на славу.

51

Джаззи и Клод возвращались из аэропорта на растянувшемся на пол-улицы лимузине. Клоду нравилось пускать пыль в глаза. Для этого, собственно, и нужны были престижные автомобили, одежда от ультрамодных дизайнеров и шикарная обстановка. От его особняка на Большом острове просто захватывало дух. Но, как выяснилось, ему этого было мало. Теперь он пытался сделать себе имя с помощью новой линии одежды с гавайской символикой.

В то время как лимузин бесшумно скользил по автостраде, Джаззи разлила по бокалам шампанское; они с Клодом чокнулись и теперь не спеша потягивали шипучее содержимое своих бокалов, прекрасно осознавая, что те, мимо которых они проезжали, останавливались, чтобы почесать в затылке: что это за важные шишки расселись в этом роскошном авто? Им не приходило в голову, что, если опустить окна и выставить свои физиономии на всеобщее обозрение, вряд ли кто-нибудь обернется, чтобы посмотреть им вслед.

— Ты, должно быть, устал, Клоди? — участливо спросила Джаззи.

— Джаззи, в последнее время я работаю как проклятый. А тут еще этот перелет... Конечно, я устал.

Джаззи издала подобающие в подобном случае сочувственные звуки: заахала, заохала, защелкала языком.

— Ну, как я уже говорила, этот бал будет для нас триумфом. Я это чувствую.

— Мне кажется, что все женщины будут просто в восторге, когда наденут мои гавайские платья. И знаешь, почему? Потому что они очень сексуальные. Не все гавайские платья могут этим похвастаться. Но я знаю секрет. Знаешь, какой? Все дело в дизайне. Я знаю, чего хотят женщины. А мужикам придутся по вкусу мои гавайские рубашки. Из «GQ» еще не звонили?

— Нет.

Клод помрачнел.

— Я имела в виду, пока нет, — поторопилась добавить Джаззи.

— Просто не могу поверить, что они до сих пор не заинтересовались. Это будет бесподобная история — о том, как я, Клод Мотт, превратил гавайскую одежду в последний писк моды, вне зависимости от места жительства.

— Не сомневаюсь, у тебя все получится, Клоди.

— Разумеется, получится. Слава богу, эти ожерелья в конце концов нашлись.

Джаззи снова чокнулась с боссом:

— Слава богу. Значит, завтра не должно быть никаких проблем.

48
{"b":"111905","o":1}