Литмир - Электронная Библиотека
A
A

40

Уилл был настолько любезен, что предоставил в их распоряжение машину с водителем, чтобы довезти их до квартиры Доринды. Она была расположена в нескольких кварталах от пляжа, в двухэтажном здании розового цвета с небольшой автомобильной стоянкой у входа.

— Не слишком шикарно, — заметил Гас, когда машина остановилась. — Но за такую цену...

Этот старикан — просто чудо в перьях, подумала Риган. Сейчас он войдет в квартиру, где в течение последних двух месяцев жила его погибшая сестра, а думает только о том, как бы перекантоваться на дармовщинку. Водитель предложил помочь ему с багажом, но поскольку чемодан был на колесиках, Гас отказался и гордо покатил его сам. Он позвонил коменданту и снова представился двоюродным братцем погибшей Доринды.

Комендант выдал ему ключи и захлопнул дверь.

— Она жила на втором этаже, — жизнерадостно объявил Гас.

Лифта в доме не было, так что ему пришлось волей-неволей поднять чемодан. Риган шла следом за ним. На площадке второго этажа Гас огляделся и провозгласил:

— Ну, вот мы и пришли!

Открыв дверь квартиры под номером «2В», он настежь распахнул ее. Поискав выключатель, Гас зажег свет. Их взглядам открылась маленькая, но уютная гостиная. Круглый обеденный стол был придвинут вплотную к окну с эркером. Стол был завален какими-то бумагами. У стены стоял письменный стол, который тоже был погребен под грудой всевозможных бумажек. Повсюду были разбросаны детали фотоаппаратуры.

— Судя по тому, как этот домишко выглядел снаружи, я ожидал худшего, — заявил Гас. — Но здесь ничего. Даже очень мило.

— Да, — согласилась Риган, озирая ярко-синюю кушетку — неужели от Бернадетт Кастро? — пестренький коврик с национальным гавайским рисунком, два бежевых стула с набивными сиденьями и кофейный столик, заставленный гавайскими безделушками. Стены были увешаны фотографиями в рамках: гавайские закаты, снятые в самых разных ракурсах.

Риган быстро оглядела крошечную спальню Доринды. Кровать прибрана, но на стуле набросана одежда. Она заглянула в ванную: все полки были загромождены косметическими принадлежностями. В двух шагах от гостиной помещалась небольшая кухня. В кухоньке было чисто, но и здесь царил беспорядок. Доринда, вне всякого сомнения, была выдающейся личностью.

Гас не спеша обошел квартиру:

— Знаете... Не очень-то приятно осознавать, что ее уже нет. Теперь, когда я увидел ее вещи, мне стало жаль, что мы так редко виделись...

— Понимаю. Мне тоже очень жаль.

Риган подошла к ее письменному столу и принялась рассматривать фотографии в рамках. Одна представляла собой групповой снимок, сделанный, вне всякого сомнения, на какой-то вечеринке. Сияющая Доринда с обожанием взирает на какого-то дылду в смокинге. Риган взяла фотографию в руки, внимательно в нее вгляделась и с изумлением увидела, что парень, на которого уставилась Доринда, не кто иной, как Стив! Глазам своим не верю, подумала она. Судя по фото, она не на шутку в него влюблена.

— Ни одного семейного фото, — с грустью заметил Гас, оглядываясь кругом. — Хотя, если по совести, все, кроме меня, уже на том свете. Ну, а Дори... никак нельзя было назвать сентиментальной.

— Вы не возражаете, если я немного покопаюсь в ее письменном столе? — спросила Риган.

— Да что уж... Мне теперь все равно. Пожалуй, я отнесу чемодан в спальню и начну потихоньку распаковываться. А потом я, наверное, прилягу.

— Я недолго.

— Не надо торопиться, — пробасил он чуть ли не приказным тоном. Вытащив из кармана носовой платок, он громко прочистил нос. — В этих самолетах такие сквозняки... опомниться не успеешь, как продует. — Гас помахал платком, а затем засунул его обратно в карман.

Он, наверное, не раз доводил Доринду до белого каления, подумала Риган. Она повернулась и взяла в руки фотографию, на которой были изображены Доринда со Стивом. Несомненно, он хорошо знал ее, хотя предпочитал не распространяться об этом. Риган села на стул и принялась перебирать бумаги, как попало сваленные на столе. Тут были написанные от руки записки всех цветов и размеров: напоминания о том, что надо сделать, а также о сеансах фотосъемки. Она открыла верхний ящик, ожидая увидеть там кучу ручек и скрепок. Но в ящике лежала одна-единственная желтовато-коричневая папка, на которой было крупными буквами написано: ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ГРЯЗЬ. У Риган захолонуло сердце. Она открыла папку. Первое, на что она наткнулась, было завещание некоего Сола Хокинса.

— Это еще что такое? — удивилась Риган. Пожав плечами, она начала читать.

«Я, Сол Хокинс, находясь в здравом уме и твердой памяти, завещаю все мое имущество, движимое и недвижимое, включая наличный капитал и средства, вырученные от продажи моего дома, клубу «Хвала дождю», с тем чтобы они могли позволить себе регулярные поездки на Гавайи».

Это та самая группа из отеля, вспомнила Риган, продолжая читать. Покойный Сол оставил за близнецами право распоряжаться его деньгами, чтобы они каждые три месяца организовывали туристические поездки на Гавайские острова. Общая стоимость его имущества составила десять миллионов долларов. Имея такие деньги, можно кататься на Гавайи хоть сто лет подряд, подумала Риган. Она взглянула на дату составления завещания: всего четыре года назад. Если предположить, что его вскоре не стало, этих денег хватит еще на уйму поездок. Но Уилл неоднократно жаловался ей, что эти сестрички трясутся над каждой копейкой.

Найдя чистый лист бумаги, Риган сделала несколько пометок. Просмотрев содержимое папки, она чуть было не пропустила еще одну фотографию Стива, на этот раз в гордом одиночестве. С обратной стороны было написано: «Отставка или ПОБЕГ?» О господи, подумала она. Что все это значит? Он стоял в баре и улыбался прямо в объектив. Риган не была уверена, был ли это бар в «Вайкики Вотерс» или в каком-нибудь другом месте. И что это за перспективная грязь? В папке лежала также вырезка из газеты с небольшой заметкой, посвященной дизайнерским начинаниям Клода Мотта. Всего один параграф, в котором говорилось о том, что он пытается наладить выпуск новой линии одежды с гавайской символикой. С обратной стороны к заметке была прикреплена фотография Джаззи.

Да, подумала Риган, Доринда явно взяла на прицел эту компанию. Но почему? Из-за того, что Стив отверг ее ухаживания? Теперь понятно, почему Доринда и Джаззи так ненавидели друг друга: они были слишком похожи. А что с этой туристической группой из Хадвиля?

— Ну, как продвигаются дела, Риган? Удалось найти что-нибудь интересное о моей сестричке? — Гас снова вошел в комнату, вытирая лицо полотенцем. — Ух, как приятно наконец освежиться! Сплю и вижу, как отправлюсь завтра на пляж. Вот это, скажу я вам, будет просто фантастика.

— Я кое-что нашла здесь, Гас. Вы не возражаете, если я заберу с собой эту папку?

— Ради бога. Похоже, мне тут придется покопаться, прежде чем я наведу порядок в ее вещах. Возможно, я просто отдам их какой-нибудь благотворительной организации.

— Я знаю, вы устали с дороги, так что не буду больше вам мешать. Если вы не возражаете, завтра я вам позвоню.

— Я буду просто счастлив. И... мы ведь увидимся завтра, на балу, верно?

— Надеюсь.

— Отлично! Вызвать вам такси?

— Думаю, мне не помешает немного пройтись. А заодно и слегка размяться. Если что, мне наверняка удастся поймать такси.

— Осторожней там, Риган. Мне показалось, это не самая спокойная часть города.

— Все будет в порядке.

Спустя две минуты Риган уже стояла на улице. Она зашагала к пляжу, решив пройти той же дорогой, которой по вечерам обычно возвращалась домой Доринда. Дорогой, которой она предположительно шла в ту роковую ночь.

По дороге Риган пыталась понять, в каком именно месте Доринда отклонилась от привычного маршрута. Приблизившись к молу, она задумчиво посмотрела на камни. Какая-то парочка появилась вдруг на дальнем конце мола. Казалось, будто они вынырнули прямо из воды. Держась за руки, они неторопливо направились к берегу. Ох, Доринда, Доринда, подумала Риган. Неужели это и есть то самое место, где оборвалась твоя жизнь? Она сокрушенно покачала головой. Боюсь, об этом мы никогда не узнаем.

41
{"b":"111905","o":1}