Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кит сказала мне, что ваш жених возглавляет в Нью-Йорке подразделение уголовного полиции.

— Да, это правда.

— А вы частный детектив?

— Точно.

Стив улыбнулся:

— Если вы двое объедините усилия, тогда... трепещи, преступный элемент!

— Мне не терпится увидеть, какие у них получатся детки, — мечтательно улыбаясь, проговорила Кит. — Я — крестная мать вашего первенца. Правильно, Риган?

— Тогда я буду крестным отцом, — вызвался Стив.

Кит посмотрела на него с нескрываемым обожанием.

Смотри, Кит, слишком уж этот парень гладенький, подумала Риган. Похоже, он из числа тех, кто не скупится на слова, за которыми ничего не стоит. Он уже наболтал Кит с три короба о том, как много у них общего, и эта дурочка попалась на крючок. Но вместе с тем Риган боялась стать одной из тех женщин, которые якобы из добрых побуждений активно вмешиваются в личную жизнь своих подруг, а потом удивляются, отчего у них все идет вкривь и вкось.

— Посмотрим, будут ли у нас еще дети, — сказала она.

— Я, например, собираюсь завести полный дом ребятишек, — заявил Стив.

Хотелось бы мне тебе верить, Стив, подумала Риган. Смотри не переусердствуй. Эти твои классические уловки, с помощью которых ты пытаешься вскружить голову Кит, выглядят слегка неестественно. Риган и сама в свое время наслушалась подобных сказок и, к своему великому сожалению, слишком часто им верила. Мне надо благодарить Бога за то, что я встретила Джека. Риган наблюдала за тем, как Стив наклонился и положил руку на колено Кит. Она улыбнулась и протянула ему руку. Он сжал ее в своих ладонях, а затем поднес к губам и нежно поцеловал.

Меня сейчас стошнит, подумала Риган. С каждой минутой этот Ромео становится все более приторным. У нее зазвонил мобильник. Слава богу, спасена. Она вытащила из сумочки телефон. На экране высветился местный код.

— Слушаю.

— Риган, это Джанет. У нас тут проблема. Только что из музея украли оба ожерелья, и кузен Доринды уже прилетел. Он будет здесь минут через пятнадцать.

Риган встала:

— Спасибо. Я вам сразу же перезвоню. — Она закрыла крышку аппарата и повернулась к Стиву и Кит. — Ну, я пойду. У меня еще кое-какие дела.

— Сегодня ужинаем у меня, — провозгласил Стив. — Приготовим тунца и маги-маги в итальянской булочке. Пальчики оближешь. Состав тот же, что и вчера вечером.

Уж лучше жабу проглотить, подумала Риган.

— Звучит заманчиво, — улыбнулась она. — Кит, увидимся позже, в номере.

— Я скоро отправлюсь закупать провиант, — объявил Стив. — Вас не затруднит добраться до моего дома на такси? А уж обратно я вас отвезу.

— Может, тебе потребуется помощь? — спросила Кит.

— Нет, — поспешно отозвался Стив. Увидев отразившееся на ее лице разочарование, он тут же прибавил: — Вы, девчонки, повеселитесь тут без меня. Да и ребята уже вернулись. Они-то и помогут мне управиться с ужином.

— Мне нужно срочно перезвонить, — объяснила Риган. — Кит, жду тебя в номере в шесть, самое позднее. — Она повернулась и заторопилась обратно в отель. Просто невероятно! Оба ожерелья украдены! Сгорая от любопытства, она со всех ног помчалась к Уиллу.

Джанет сидела на своем посту — очки на носу, трубка телефона прижата к уху. В углу приемной работал маленький телевизор. Передавали запись пресс-конференции Джимми.

— Нет, вы можете себе представить? — спросила Джанет.

— Не могу, — честно призналась Риган, слушая, как Джимми с экрана угрожает вору. — Как это могло случиться так быстро?

— Послушайте, что я вам скажу, — начала Джанет, когда интервью закончилось. — Думаю, он прав. На этих ожерельях наверняка лежит какое-то проклятье. Уже одно то, что из-за них наш бал превратится в бардак...

— Кто-то подкрался к Джимми со спины и украл ожерелья, так, что ли? — спросила Риган.

— Точно так.

— И единственная зацепка — это то, что у вора могло быть что-то желтое?

— Это все, что запомнил Джимми.

— Уилл у себя?

— Да. Сейчас он как раз заканчивает с посетителем.

В ту же минуту дверь в его кабинет отворилась.

— Добрый день, Риган, — сказал Уилл. — Позвольте вам представить: Нед. Он работает у нас в отеле, помогает людям поддерживать физическую форму.

— Думаю, мне не повредили бы упражнения, — пошутила Риган, протягивая руку новому знакомому.

Нед крепко пожал ей руку, так крепко, что она с трудом удержалась, чтобы не помассировать сведенные пальцы. Да он просто здоровяк, настоящий спортсмен, подумала она. Наверное, он так привык. Хотя, если признаться, вид у него слегка растерянный.

— Очень приятно познакомиться, Риган. Еще увидимся, Уилл, — сказал он и ушел.

— Не знаю, что я бы без него делал, — пояснил Уилл, закрывая дверь. — Я попросил его заняться этой взбалмошной группой, о которой мы говорили накануне. Он просто замечательно с ними управляется. Это ж какое надо иметь терпение!

Странно, на меня он вовсе не произвел впечатления терпеливого человека, подумала Риган, присаживаясь на стул, который, похоже, с недавних пор сделался ее персональным.

— Уилл, что там стряслось с ожерельями?

— Джанет ведь уже сказала вам: их украли.

— Я только что видела по телевизору пресс-конференцию Джимми. Просто не могу поверить. Что с ними неладно? Как будто они живут собственной жизнью.

— А тут, как назло, вот-вот должны приехать мои родители...

— Как вся эта история отразится на бале?

— Трудно сказать. Спонсорский комитет пытается сообразить, что еще они могут выставить на аукцион, чтобы заинтересовать публику. Лишь бы они вообще не отменили всю эту затею.

— Как бы там ни было, это дело получит большую огласку.

— Если я переживу этот уик-энд, это будет просто чудом.

На столе Уилла затрещал коммутатор. Джанет сообщила, что прибыл двоюродный брат Доринды.

— Вот это уже интересно, — пробормотал Уилл, поднимая брови. Он встал со своего места и заторопился к двери, чтобы впустить нового гостя.

Признаться, Риган была просто вне себя от изумления, когда перед ее глазами предстал ближайший родственник Доринды. Может, из-за того, что он жил в Калифорнии, на Венис-Бич, она ожидала увидеть молодого подтянутого скейтбордиста. Но перед ней стоял старикан лет семидесяти, с рыжеватыми прилизанными волосами. Его густые кустистые брови и бачки выглядели так, будто он пытался придать им тот же оттенок, что и шевелюре, но потерпел фиаско. Он был приземист и крепок, но с таким огромным и круглым животом, что тот походил на арбуз. На нем были цветастая гавайская рубашка, штаны цвета жженого сахара с белым лакированным ремнем и белые же лакированные мокасины. Когда он скинул на пол дорожную сумку и расплылся в улыбке, Риган показалось, что старикан настроен достаточно миролюбиво.

— Очень рад, очень рад, — пробасил он, приветствуя Уилла. — Я ее двоюродный братец.

Двоюродный братец? — изумилась Риган. Ничего себе. Двоюродный братец погибшей.

Уилл представился, а затем представил Риган.

— Очень рад, — снова пробасил он. — Говорю вам, путешествовать в наше время становится все тяжелее и тяжелее. Эти очереди в аэропортах просто ужасны. Мне надо присесть.

— Пожалуйста. — Уилл поспешно указал ему на один из стульев. — Простите, вы...

— Ах, да. Я тоже Дос. Мой папаша и отец Доринды были родными братьями. Ее старик поздно женился. Как говорится, никто и не думал, что дядюшка Гэгги в конце концов наденет себе на шею хомут, но в конце концов все так и случилось. Вот почему у нас с Дори была, гм... некоторая разница в возрасте.

Дядюшка Гэгги? Дори? И насчет некоторой разницы в возрасте... гм, это еще мягко сказано. Значит, фамилия Дос. А имя?

Братец грузно опустился на стул и положил ногу на ногу так, что носок его правой мокасины оказался в нескольких сантиметрах от бедра Риган.

— Не угодно ли что-нибудь выпить? — осведомился Уилл.

— Вообще-то, я был бы не прочь хлебнуть май-тай. Но сейчас я, пожалуй, ограничусь чашечкой кофе, который у вас вон там. — С этими словами он указал на кофеварку, стоявшую на столе у стены. — Это что, тот самый знаменитый гавайский кофе, который так любила Доринда? У него вкус шампанского, точно вам говорю.

39
{"b":"111905","o":1}