Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юлий ничего не сказал и, судя по выражению лица, говорить не собирался.

— Хорошо, — заключил Роберто. — Вижу, ты напуган. Может быть, в этом состоянии ты останешься в живых. Просто следуй за мной.

Юлий нахмурился и спросил:

— А сам ты тоже напуган?

— Как никогда в жизни.

ГЛАВА 35

859-й Божественный цикл, 37-й день от рождения генастро

Они исхитрились выкроить несколько часов для сна, по очереди неся дежурство и наблюдая за подступами к крепости. Роберто спал плохо. Стоило сомкнуть глаза, и он видел улыбающегося Адраниса, а когда улыбался в ответ, оказывалось, что он смотрит на отсеченную голову, валяющуюся в луже крови.

Бариаса тоже одолевали ночные кошмары, или, возможно, во сне он сражался со своей совестью. Не раз Роберто задумывался о том, чтобы предоставить его собственной судьбе и двинуться дальше в одиночку, но понимал, что это будет неразумно. Вдвоем идти лучше, тем более делить им пока нечего. У них нет ни воды, ни съестного, лишь надежда, да и та слабая. Кругом враги, положение практически безвыходное.

Задолго до рассвета, не заметив никакого передвижения, Роберто и Юлий направились вдоль реки к крепости, держась как раз над крутым берегом. Сырая, прогнившая земля приглушала шаги, и, прячась за наружными пристройками, можно было надеяться незаметно подобраться к широко распахнутым главным воротам.

Ночь наполняло многообразие звуков. Река под мостом плескалась о бетонные опоры, ветер завывал во множестве проемов, где были выбиты стекла и сорваны ураганом двери и ставни. Любопытно, однако, что при всех подозрениях Роберто по поводу того, что здесь произошло, запаха смерти не ощущалось. И никакой гнили или слизи на каменных плитах не оказалось.

Замок был брошен, чего и следовало ожидать. Цардиты, разумеется, оставили бы здесь гарнизон и на случай возможного отхода, и для прикрытия моста боевыми машинами, и для обеспечения снабжения ушедшей вперед армии. Это место было идеально приспособлено под узловой опорный пункт, но Гориан не понимал этого. Он ведь не солдат. И его армия состояла не из живых людей, которые могли бы рассказать ему, как следует организовывать вторжение.

Впрочем, утешение слабое. Вся эта военная наука касается только живых, а Гориану она ни к чему. Зачем налаживать снабжение армии, не нуждающейся в еде и питье и удерживаемой на марше иной силой? Роберто ломал голову над тем, как можно одолеть Гориана, но получалось, что для этого нужен Восходящий. Сейчас же речь шла не об отдаленной победе, а о спасении. Для этого в крепости могло найтись немало полезного.

Роберто уже собрался войти внутрь, но почувствовал руку Бариаса на своем плече.

— Думаешь, это правильное решение? Ты даже меч не достал.

— Здесь никого нет, Юлий. Только ты, я и сцена массового убийства.

— Значит, может быть, здесь отыщется еда и вода.

— Вполне вероятно. Ты идешь?

Бариас кивнул, и Роберто прошел через огромные ворота. Двор был погружен во тьму, поэтому пришлось идти, придерживаясь рукой стены, пока он не нащупал дверной проем. Справа, с широкого дворового плаца тянуло могильным холодом, а когда глаза его приспособились к мраку, Дел Аглиос разглядел на земле какие-то очертания. Но не тела. Предметы одежды, может быть, снаряжение.

Роберто отыскал дверь, ту самую, что вела в их с Адранисом комнату. По обе стороны от нее должны были висеть на крюках фонари, внутри на деревянной полке лежали кремни, кресало и свечи. Прислушавшись, не доносятся ли изнутри звуки, он осторожно сдвинул защелку и толкнул дверь. Отворяясь, она заскрипела, и Роберто невольно поежился. В комнате было темно. Пахло недавними жильцами: пеплом, мылом и потом.

Он стал шарить сбоку от двери, не испытывая желания заходить. Казалось, сама темнота внутри затаила злобу. Может быть, здесь даже ночевал сам Гориан.

Рука Роберто нащупала полку, на ней — поднос, а на нем — то, что требовалось.

— Хорошо, — пробормотал он, опуская поднос на пол и вслепую сортируя найденные предметы.

Всех новичков в легионах учили разводить огонь в темноте, и Дел Аглиос усмехнулся, вспомнив, как сперва резался о кремень, обдирал кожу и обжигал пальцы. Но это было давно. В ярко вспыхнувшем пламени свечи стало видно, что фонари по-прежнему висели на крюках. Он зажег оба и один вручил Юлию.

— Ну вот, если здесь кто-то есть, им не придется искать нас в потемках.

Роберто поднял свой светильник и выглянул во двор. Насколько хватало света, на полу виднелись разбросанные предметы одежды, одеяла, части доспехов и вещевые мешки. А также кувшины, тарелки, кубки, остатки еды и питья.

— Проголодался, Юлий?

— Аж желудок сводит.

— Когда нам пришлось отсюда убраться, кухонные кладовые ломились от жратвы. Думаю, так оно и осталось. Интуиция подсказывает мне, что мертвые не особо нуждаются в съестных припасах.

Он взглянул на Юлия, который кивнул, быстро осматривая плац. Похоже, будто находившиеся здесь люди вдруг бросили все и сорвались с места, как поднятые по тревоге. Вообще-то так оно и было, только подняли их из небытия, и вещи свои они оставили не оттого, что спешили, а поскольку больше в них не нуждались.

Роберто первым двинулся через двор, освещая фонарем брошенные на земле предметы. Мало что из оставленного могло им пригодиться, но он нуждался в хорошем вещевом мешке и чистых одеялах и Юлию посоветовал подобрать для себя что-нибудь в этом роде. К тому времени, когда они добрались до столовой, оба фонаря уже нес Юлий, Дел Аглиос тащил охапку всякой амуниции, чтобы потом отобрать необходимое.

В помещении с тремя дюжинами столов, уставленных грубой глиняной посудой, он свалил все в кучу на край одного из них, а сам направился к открытым дверям, что вели на кухню. На полу стояла наполовину наполненная бочка с водой, на стеллажах красовались ряды пузатых бочонков, на сервировочном столике у дверей рядом с несколькими пустыми железными котелками стоял кубок. Прихватив его, Роберто крутанул краник на ближайшем бочонке, и в сосуд полилась темная жидкость. Он принюхался.

— Гм-м. Что ж, вино тут, похоже, неплохое. Если я не ошибаюсь, дорносское красное. На мой взгляд, в него лучше добавлять воду и немного меда, но сейчас оно и так будет бальзамом для моего горла.

Он приподнял кубок, кивнув еще не успевшему поставить фонари Юлию, и уже поднес его к губам, когда краем глаза приметил стремительное движение. Выскочивший из кухни человек, перепрыгнув через сервировочный столик, налетел на Роберто, сбил его с ног и упал сам, зацепив ногами и сшибив на пол загремевшие котелки.

— Не пей! — закричал незнакомец. — Не пей!

Пить уже было нечего, кубок выпал, и вино расплескалось. Роберто оттолкнул нападавшего, отпрянул от него и схватился за гладиус. Юлий тоже отскочил как ошпаренный.

— Вот так он это и сделал. — Незнакомец поднял руки, словно при погребальном прощании. — Отравил их всех.

Теперь стало очевидно, что этот человек явно не уроженец Царда. Туловище его казалось коротким по сравнению с непомерно длинными, мускулистыми руками и ногами, а на босых ступнях густо росли волосы. Роберто немного успокоился, но, вставая с пола, на всякий случай держал меч перед собой.

— Ты карку, — сказал он.

— Да.

— Что ты тут делаешь?

Перед тем как ответить, карку внимательно изучил Роберто, присмотревшись к его доспехам, мечу и плащу.

— Я выслеживаю Гориана Вестфаллена. Ищу случая нанести удар ему и его ублюдку-отпрыску. Они забрали то, что принадлежит карку, но мы вернем свое достояние.

— Тогда мы друзья, — промолвил Роберто, вкладывая меч в ножны. — И я думаю, нам есть о чем поговорить. Я Роберто Дел Аглиос.

— Наследник Адвокатуры. Наслышан о тебе. Я Харбан Квист. У нас есть общий друг, Пол Джеред.

— Вот человек, который мог бы нам сейчас очень пригодиться, — улыбнулся Роберто. — Но сначала о главном. Мы здесь в безопасности?

Харбан кивнул.

89
{"b":"103979","o":1}