Капитан Нахран, угрюмый бритоголовый мужчина с изрытой шрамами физиономией и суровым, холодным взором, спустился с кормовой надстройки.
— Вижу, ты доставил груз.
Гориан отодвинул от себя перепуганного мальчика.
— Его зовут Кессиан, — промолвил Восходящий на безупречном цардском языке. — Это имя говорит о величии, и ты должен относиться к нему как к великому господину.
— Как пожелаешь.
— Точно так же ты должен относиться и обращаться ко мне.
Нахран приподнял брови.
— Учти, Гориан Вестфаллен, у меня есть только один господин, и его сейчас нет на борту корабля. Мальчик может устроиться с тобой, в твоей каюте. И проследи, чтобы он не болтался под ногами у моей команды.
Гориан сжал плечо Кессиана.
— Иди к борту. Посмотри, может быть, сможешь отыскать дельфинов. Ручаюсь, у тебя это получится, если постараешься. Иди.
Мальчик кивнул и направился по плавно покачивавшейся палубе, озираясь по сторонам в полнейшей растерянности. Гориан снова повернулся к Нахрану.
— Запомни одно, капитан. Для меня ты и твой корабль — это только средство передвижения, предоставленное мне твоим королем. И я всегда могу найти новый транспорт.
— Ну и давай, — ухмыльнулся Нахран. — Можешь сойти, когда захочешь. — Он жестом указал на морское пространство. — Ты всего лишь человек, не более. В моей команде двести громил, и меня ты не запугаешь. Не нравится — лети на берег сам, если долетишь. В противном случае прибереги свои угрозы для тех, кому интересно их слушать.
Нахран резко повернулся и направился назад, к румпелю. Гориан посмотрел ему вслед.
— Гордые люди океана… Придет время, и вы поймете, кто на самом деле командует в море!
Кессиан стоял, вцепившись в планшир правого борта с такой силой, что костяшки пальцев побелели. По-утреннему холодный ветер обдавал его ледяными брызгами. Дельфины если и были, то где-то очень далеко.
— Что ты видишь?
— Ничего. — Кессиан пожал плечами, но по сторонам оглядываться не стал.
— А улавливаешь?
Тут Кессиан повернулся, и Гориан присел на корточки, укрываясь от холодного бриза за досками бортового ограждения.
— Ну?
Кессиан устремил на него растерянный, непонимающий взгляд, такой пристальный, что Гориану уже становилось не по себе, когда мальчик наконец сказал:
— Ты — Гориан.
— Ты слышал обо мне?
— Они говорят о тебе порой. — Кессиан пожал плечами. — Они ненавидят тебя.
— Они боятся меня, — произнес Гориан, хотя эта мысль несла в себе определенное разочарование.
— Нет. Они думали, что ты умер. Они хотели, чтобы ты был мертвым.
— Ну, теперь они знают, что это не так.
Неожиданно глаза Кессиана наполнились слезами.
— Я не хочу быть здесь! Я хочу домой!
Гориан протянул руку. Кессиан отпрянул и теснее прижался к поручню.
— Ты со мной, — успокаивающе произнес Гориан. — Ты дома.
— Нет! Я хочу домой. Я хочу назад к маме.
— Но она хотела, чтобы ты отправился со мной. Разве она не говорила тебе это?
— Лжец! Она ненавидит тебя! — Крик Кессиана заставил нескольких матросов на палубе обернуться в их сторону. — Ты плохой! Ты такой, какими мы не должны быть.
Гориан почувствовал себя так, будто получил пощечину.
— Кто тебе это сказал?
— Это все знают, — сказал Кессиан, отвлекшись и понижая голос. — Так учит нас матушка Наравни, да и все говорят то же самое.
— Что они говорят? — Гориан не был уверен, что хочет услышать ответ.
— Они говорят, что ты вредишь людям своими способностями, а этого делать нельзя. Они говорят, что ты сбежал от правосудия и ты тот, из-за кого ко всем нам плохо относятся, — нахмурился Кессиан.
— А они не рассказывают, как я помог защитить Конкорд? Не рассказывают, как я помог нам спастись в Вестфаллене, а иначе орден убил бы всех?
Кессиан покачал головой.
— Они говорят, что мы должны контролировать себя или станем такими, как ты. А сейчас отведи меня домой. Пожалуйста!
Гориан сел на палубу, прислонившись спиной к борту, и покачал головой. Вот что они готовы сделать с ним, тогда как он хотел для них совсем другого. Все еще хотел…
— Я хочу домой! — Голос Кессиана вновь возвысился до крика.
Гориан бросил на него хмурый взгляд.
— Успокойся, Кессиан. Ты же сам понимаешь, что не отправишься назад. Теперь ты будешь со мной. Отец и сын должны быть вместе.
Кессиан застыл, и лицо его покраснело от гнева, так хорошо знакомого Гориану.
— Ты не мой отец! — крикнул он, голос звонко разнесся над водой и вдоль палубы — Ты вообще никто! Я не хочу плыть на этом корабле. Я не знаю, зачем я здесь! Отправь меня домой. Отправь меня домой!
Взгляд Гориана заставил мальчика вздрогнуть и попятиться. Он так долго представлял себе Кессиана, радостно бросающегося в объятия того, кто подарил ему жизнь. А вместо этого… отвратительный визг и незаслуженные оскорбления.
Он схватил левую руку Кессиана выше локтя и резко оторвал мальчика от планшира.
— Ты должен узнать свою судьбу, — процедил он — Идем со мной.
— Я не хочу…
Не на шутку рассердившись, Гориан направил холодный ток по своей руке и пропустил его в пробой, который сделал в энергетической карте мальчика. Кессиан вскрикнул и попытался вырваться, однако при всех его потенциальных возможностях тягаться с Горианом он еще не мог.
— Не выводи меня из себя!
Он потащил мальчика к носовому люку и швырнул вниз, по крутому трапу. Кессиан не удержался, свалился и растянулся у подножия лестницы. Гориан спрыгнул вслед за ним, очередным рывком поднял мальчишку на ноги и поволок к каюте, где им предстояло разместиться. Помещение представляло собой тесную клетушку, отгороженную от других грубой занавеской, куда были втиснуты две узкие койки. На одной из них валялись пожитки Гориана. Восходящий швырнул Кессиана на другую.
— Больно? — Гориан указал на руку мальчика. Кессиана кивнул. В глазах его стояли слезы, гнев снова уступил место страху.
— Я не хотел тебя обидеть, — тихонько промолвил Гориан, ощутив укол вины. — Мне пришлось… чтобы ты не шумел на палубе.
Он сел рядом с ним на койку.
— Тебе следует понять, что нельзя подрывать мой авторитет на глазах у команды. Я этого не потерплю. Ты должен уважать меня так же, как и они. Это понятно?
— Я не знаю, что я здесь делаю, — заныл Кессиан. — Я просто хочу домой.
Гориан закусил губу и медленно вдохнул, изо всех сил стараясь успокоиться. В голове роились мысли и чувства, главным из которых было глубокое разочарование. Мальчик оказался вовсе не таким, как он ожидал. Слабым. Больше похожим на Оссакера, чем на него. Гориан протер уголки глаз указательными пальцами и прокашлялся.
— Послушай, Кессиан! Я понимаю, что тебе, наверное, нелегко вот так, неожиданно, с этим смириться, но твоя жизнь изменилась. — Формулировка показалась ему удивительно удачной, и он ухватился за нее. — Да, коренным образом изменилась. Неужели Миррон, твоя мать, никогда не рассказывала тебе, как в один день внезапно изменилась вся ее жизнь?
— День отца Кессиана, — прошептал Кессиан. — Мы каждый год поминаем его и этот день.
Гориан улыбнулся, и с улыбкой пришло ощущение утраты, которое он испытывал всякий раз, когда слишком надолго погружался в воспоминания о Вестфаллене и обо всех тех, кого он любил и кто покинул его.
— Это хорошо, что его вспоминают, — сказал Гориан. — И очень жаль, что ты не смог узнать его. Хорошо, что остальные не запятнали память о нем.
— Они любили его.
— Как и я.
— Зачем ты привел меня сюда?
— Чтобы ты смог исполнить свое предназначение. Достичь того, что Академия и те, кто управляет ею, не позволили бы тебе достигнуть.
Кессиан уставился на него непонимающе и растерянно. В глазах его были слезы, пальцы нервно теребили тонкое одеяло.
— Как же тебе лучше объяснить? — задумался Гориан. — Ну вот, например, в свое время твоей матери пришлось покинуть Вестфаллен, чтобы найти силы внутри себя. Тогда это всех нас не радовало, но теперь ясно, что мы извлекли из этого пользу. То же самое происходит и в твоем случае.