Литмир - Электронная Библиотека

Через несколько мгновений мы увидели, как червь, получив солидные повреждения, дёрнулся и начал уходить, уползая в другую, более узкую часть коридора, магесса пыталась продолжать бой.

Я схватил Ханну за плечо.

— Отпусти! Пусть уходит. Иначе своей тушей он просто перекроет нам проход намертво.

Рори, оказавшись в этой тесной каменной ловушке, понял свою проблему ясно: его атаки были привязаны к телу. К рукам или построению над головой. Раньше это было удобно. Сейчас он чувствовал себя бесполезным грузом, пока голем нёсся сквозь тьму, набирая скорость и раскачиваясь на неровностях.

Следующие стычки с червями прошли быстрее. Энтони больше не ждал. Как только впереди шевельнулась тень, он выпускал веер лезвий, заставляя тварь дёргаться и уползать. Ханна, не отрываясь от управления, одной рукой выводила на декоративном столике карту лабиринта. Линии множились, но логика в них не просматривалась как бы мы не старались.

Голем вдруг рванул в сторону и резко остановился, будто врезался в невидимую стену. Меня и Рори швырнуло с кресел на пол.

— Кажется, нашли. Ханна, отведи назад метров на десять. Нам нужны их пушки, — скомандовал я, поднимаясь.

Ханна отвела голема назад, затем коснулась стены. Камень обмяк, и она провалилась в него, как в воду. Через пять минут она вернулась, протащив за собой знакомую турель на каменной платформе. Я присел перед ней, откинул защитный кожух. Внутри была уже знакомая схема управления. Я схватился за один из блоков и рванул его на себя — связь прервалась, свет погас. Массовая модель, ручной спуск не предусмотрен. Жаль.

Мы двигались от одной отключенной турели к другой, как по маякам. Через два часа тоннель вывел нас к обширному залу. В центре виднелся силуэт станции — та же угловатая архитектура. Мы замерли. Из чёрных амбразур донёсся знакомый механический скрежет и низкий гул заряжающихся орудий.

— Отходим, — я махнул рукой. — Прямого штурма не будет.

Я помнил, как эти пушки крошили големов. Нам нужна была база целой. Трофеи для исследований понадобятся как совету так и Гипериону. Два зайца одним ударом: и артефакты наши, и Фостеры останутся с пустыми руками.

— Делаем свой ход, — сказал я, глядя на Ханну. — Оставляем голема здесь как точку отступления. Ты пробиваешь нам путь снизу, в обход защитных линий.

Ханна кивнула, уперлась ладонями в пол зала. Камень пополз, образуя крутой спуск. Мой расчёт был прост: если у станции есть подземный купол, мы пробьём его. Это лучше, чем лезть напролом под перекрёстным огнём, который разнёс голову Гипериона и расщепил Первого.

Мы шли за магессой по свежесозданному тоннелю. Через двадцать минут руки Ханны упёрлась в гладкую, неестественно ровную поверхность. Энергетический купол. Он светился тусклым синим светом.

— Все вместе атакуем купол, — скомандовал я.

Я выхватил меч, вонзил клинок в барьер. Мана загудела, по щиту поползли трещины света. Рори удерживал огненный шар, от каждого воздействия барьер вздрагивал. Энтони обложил точку атаки крутящимися лезвиями. Ханна вонзила в барьер каменные шипы.

Купол держался. Два часа мы били по нему, меняясь, пока пот не залил глаза. Наконец барьер дрогнул, моргнул и погас. Мы рухнули на пол, уставшие, но первый шаг был сделан.

— Вперёд, — прохрипел я, поднимаясь. — Остановки нет.

Пока Ханна пробивала последние метры, я быстро объяснил: роботы-охранники, автоматические турели, главная лазерная пушка. Действуем по плану: питание, потом пушка, потом трофеи.

Мы вышли в технический отсек у самого ядра станции. Ханна сразу нашла главный распределительный узел — пучки сияющих кабелей, уходящих в потолок и стены. Она сжала кулак, и камень сомкнулся вокруг них, с хрустом переламывая проводку. Где-то в глубине станции что-то громко щёлкнуло и затихло.

Первым делом — к ангару с роботами. Я распахнул дверь, встал в проёме. Внутри рядами стояли металлические стражи, безмолвные и недвижимые. Я выдохнул.

— Вторая цель — лазерная пушка.

Мы пробрались к центральной башне. Огромная лазерная пушка медленно повернулась в нашу сторону, линзы сузились. Но выстрела не последовало — только тихий шелест сервоприводов. Ханна уже нашла и раздавила камнем её резервный блок питания. Теперь пушка могла только следить за нами, грозно водя своими линзами.

Мы осмотрелись. Помещение было пустым. Ни вещей, ни следов присутствия. Только пыль и тишина.

— Хоть ты и описывал все это, я думала, они будут выглядеть… иначе, — Ханна обвела взглядом зал.

— Подожди, мы будем воевать с этими железными уродами? — Энтони постучал костяшками пальцев по груди ближайшего робота.

— Именно. Смотри на эту штуку, — я ткнул пальцем в конвейерную ленту, уходящую в шахту, — они уже выкачивают наши ресурсы. Делают это нагло и безнаказанно. Самое паршивое то, что они сильны, сильнее империи.

Энтони осмотрел пустые транспортеры. Ни гоблинов, ни руды — видимо, месторождение иссякло. Стрелкового оружия мы тоже не нашли — как и в прошлый раз.

— Делаем привал здесь, — решил я. — Помещение безопасно.

Рори разложил пару порций и принялся за разогрев мяса. Энтони достал термос, разлил чай по кружкам. Ханна уселась на высокий, неудобный стул у странного столика, закинула ногу на ногу и закачала ногами, глядя на готовящуюся еду — точь-в-точь как она делала в детстве.

Медленно борясь со своею порцией,она наблюдала, как Рори и Энтони спорили, сколько роботов нужно забрать. Она знала — всё не утащить. Максимум две машины как сказал Люций. Они вообще шли налегке, на случай, если придется быстро отступать.

Доев мясо, она достала контейнер с салатом и принялась методично его жевать, слушая спор парней. А в голове крутилось одно: правильно ли она тогда поступила? Люций не осудил тогда, но не стала ли она такой же, как те, кого раздавила? От этой мысли на душе стало тяжело.

На следующий день голем, гружёный двумя железными трофеями, покидал законсервированную базу. Мы опередили Фостеров и надёжно спрятали часть находок. Но нам до сих пор было не понятно: где же они? Почему не пришли сюда первыми? Они точно должны быть где-то рядом. Неужели они не могли прорваться сквозь монстров?

Глава 28

Движение по местным шахтам было смертельно опасно. Каждый шаг требовал предельного внимания, атаковать следовало мгновенно — всё, что шевелилось в твоём направлении, было врагом. Местные черви чувствовали себя полноправными владыками пещер. Они не видели, но ориентировались по малейшим вибрациям в камне. Мы двигались на выход из этих негостеприимных шахт, постоянно отстреливаясь от этих прожорливых тварей.

Энтони быстро уловил, как эффективно атаковать червей. Он делал короткие, точные удары своими лезвиями, поражая уязвимые места. Наш ценный груз — не поврежденных роботов — мы надёжно законсервировали, чтобы местная фауна не смогла их повредить. Рори же ворчал и раз за разом запускал огненные шары, пытаясь создать их над големом, обходя обшивку и оставаясь в безопасности. Его явно задевало, что в этой тесной каменной ловушке он почти бесполезен.

96
{"b":"966203","o":1}