Слуги заканчивали наполнять один сундук и принимались за следующий. Шёлк и золото ложились в ровные ряды, изящные туфельки поблёскивали, словно смеялись над моей безысходностью. Я ощущала, как воздух становился тяжелее с каждым щелчком крышек.
Я не произнесла ни слова. Ногти впились в подлокотники кресла — едва заметно, но достаточно, чтобы напомнить себе: я держусь. Холод в груди, резкая пустота в лёгких, словно сама комната выкачивала из меня воздух. Всё вокруг казалось постановкой, где мне отвели роль красивой куклы — слишком драгоценной и хрупкой, не приспособленной к суровому миру.
Стайка девушек вдруг встрепенулась, одна из них, кинувшись к дверям, почтительно распахнула створки, и в комнату вплыла госпожа Фрайс. Её шаги были неторопливыми, точными, словно отточенные движения в танце. Взгляд — холодный, ровный, он легко скользнул по сундукам и слугам, а затем остановился на мне. Её присутствие принесло в комнату ещё больше холода.
Я встретила её взгляд в зеркале. Она едва заметно поджала губы и присела в низком поклоне.
— Госпожа, — поприветствовала она меня.
Я позволила себе лишь тень эмоций. Император явно отдал особое распоряжение по поводу обращения со мной. И она, аристократка, женщина высокого положения, склонилась в поклоне передо мной — наложницей в ошейнике. В этом был странный привкус горечи и удовлетворения одновременно: Фрайс презирала меня, но была слишком предана императору, чтобы нарушить хоть один его приказ. А всё же во взгляде её на миг мелькнуло раздражение — этот поклон был для неё унижением, и я уловила это.
Нет. Цепь мыслей повела меня дальше — к воспоминанию об их прогулке. Вряд ли в сердце молодой женщины была только преданность. Я уловила там ещё и нечто иное — слабый отблеск ревности и тоски, что вызывало во мне колючую иронию.
Я кивнула в ответ и снова перевела взгляд на слуг.
Фрайс выпрямилась и ровным, почти безжизненным голосом произнесла: — На юге всё спокойно. Урожай выше прошлогоднего, дороги надёжно охраняются, разбойников нет. В столицу идёт постоянный поток товаров, купцы довольны.
Она говорила так, словно перечисляла очевидное, но в каждом слове сквозила холодная гордость — её заботы оправдывали доверие Императора.
Я слушала и ощущала, как пустота внутри продолжала разрастаться. Император хотел сохранить мою жизнь, оградить от всего этого мира, но я не видела себя нигде, кроме этих стен. Вне дворца я была чужой, словно лишённая самой сути. Здесь было моё место, каким бы хрупким и шатким оно ни оказалось. Его стремление спасти меня не помогало ни мне, ни ему самому. Угроза, нависшая над ним, не исчезала от того, что меня укроют. Всё выглядело бессмысленным — вся эта позолоченная безопасность, её выверенная преданность — как шелуха, не имеющая веса.
— … на западе также укрепляют гарнизоны, — продолжала между тем Фрайс. — На дорогах порядок, налоги собираются исправно…
Я продолжала смотреть в зеркало, но теперь видела перед собой лицо Домициана — то, каким оно было вчера, пока он почти с отчаянием прикасался ко мне в кабинете.
Мне не переубедить его. Мы оба понимали, что сейчас лишь настоящая Рэлиан — ключ к поимке Аврелиона, но он жертвует единственным шансом найти мага, чтобы уберечь меня. А я — не хочу быть причиной его гибели.
— … в столице обсуждают новые поставки тканей из-за моря. На севере же завершено строительство новых укреплений, и воины проходят учения, чтобы быть готовыми к любой угрозе.
И вдруг я заметила знакомое лицо среди девушек. Дара. Её никогда не было среди моих служанок. Почему она здесь? Если только это не сделано намеренно.
Моя спина напряглась. Дара складывала платья с несвойственной служанке неловкостью. Но в этих движениях была уверенность — слишком чужая для той забитой девушки, что я знала. В каждом её движении было что-то иное, будто в знакомую оболочку вселилось чужое, настойчивое присутствие.
Другой человек.
Я оставалась неподвижной и повернулась к Фрайс, делая вид, что слушаю.
— … Император распорядился о благоустройстве поместий. Работа там идёт быстрее…
«Аврелион, — набатом стучало в голове. — Он здесь. В этой комнате».
Внутри всё похолодело. Слова Фрайс звучали эхом. Воздух сгустился, свечи дрогнули, будто рядом чужое дыхание. Зачем он здесь? Чтобы ударить? Или — наблюдать, проверять? От мысли становилось холоднее. Но я понимала: он ищет не удара. Он ищет подтверждения. Аврелион хочет испытать меня, увидеть — могу ли я стать той самой Рэлиан. Чтобы вернуть её и захватить трон.
Аврелион не оставит меня. А Император слишком боится рисковать мной. Значит, остаётся одно.
— Оставьте нас, — велела я слугам.
Голос прозвучал тихо, но властно. Никто не ослушался. У порога Аврелион в обличье Дары оглянулся и исчез за дверьми.
Когда двери закрылись, я повернулась к Фрайс. Она стояла, словно изваяние.
— Госпожа, — сказала я, — Император доверяет вам. Не зря он оставил меня под вашим присмотром. Наверняка вы знаете больше, чем позволяете сказать.
Фрайс сузила глаза.
— Приказы Его Величества не обсуждаются, — холодно.
— Быть может, настало время их обсудить, — я не отвела взгляда. — Он хочет уберечь меня. Но ставит под удар себя.
Фрайс сжала губы. В её лице мелькнуло сомнение.
— Я подчиняюсь только его воле.
— А если его воля погубит его? — спросила я. — Тогда наша обязанность — остановить его заблуждение.
Она молчала. Я видела, как внутри неё борются долг и разум.
— Я вижу, как для вас унизительно склоняться передо мной, — сказала я тихо. — Всё это должно было принадлежать вам. Но вы здесь, и я — на вашем месте. Разве это справедливо?
Фрайс прищурилась, в её глазах вспыхнуло что-то горячее.
— Вы забываете, кто вы есть, — сказала она. — Император делает то, что считает нужным.
— А вы? — я наклонилась вперёд. — Что считаете нужным вы? Смотреть, как он губит себя? Или помочь ему, пусть даже вопреки приказу?
Фрайс промолчала. Я видела, как в её взгляде мелькнуло сомнение.
— Я не предам его доверие, — сказала она, но голос дрогнул.
— Это не предательство, — мягко ответила я. — Это способ его спасти. Мы должны сделать то, чего он не решается.
Фрайс отвела взгляд, сжав руки. Её молчание говорило больше слов.
— Император подготовил план моего отбытия. Несколько карет двинутся в разные стороны. Каждую будут сопровождать маги и слуги. Он не позволит магу душ до меня добраться.
Глаза Фрайс расширились.
— Откуда… — вырвалось, но она взяла себя в руки. — Его величество рассказал вам.
— Нет, — возразила я. — Я хорошо знаю Домициана.
Лицо Фрайс потемнело.
— Я опасна для Его величества, — сказала я. — Так не лучше ли мне уйти с его пути?
Фрайс напряглась. Щёки побледнели. Губы вытянулись в линию.
— Я не позволю вам манипулировать мной, — сказала она тихо, но неуверенно.
Я видела, как её пальцы сжались.
— Но вы уже сделали выбор, — сказала я мягко. — Просто ещё не признали его. Вы здесь. Вы слушаете.
Фрайс ничего не ответила. Но отвела взгляд.
— Вы на многое способны. Поэтому я прошу вас. Пусть вместо назначенного мне слуги меня сопровождает Дара.
Фрайс вскинула голову.
— Дара? — напряжённо. — Почему именно она?
Я не отвела взгляда. По спине ползла дрожь. Но я не шелохнулась.
— Потому что именно она — то, что мне нужно.
Я склонилась к столу, где лежала бумага и перо. Несколько быстрых строк — и белый лист оказался исписан моим планом. Я сложила его и незаметно протянула Фрайс, словно отдавая пустую записку. Вслух же я сказала лишь одно: — Всё, что вам нужно знать сейчас — это то, что Дара должна быть рядом со мной.
Сердце билось неровно. Я ощущала взгляд из-за двери. Он слушал. Он ждал. А я действовала.
Фрайс шагнула ближе. В её лице проступила тревога. Она не произнесла ни слова: лишь кивнула и вышла.
Я осталась одна. И впервые позволила себе выдохнуть. Первый шаг сделан. Игра началась. И я собиралась её выиграть, понимая: эта партия будет смертельной.