* * *
— Доброе утро, госпожа Арнэлия!
— Доброе утро, Морри. Как настроение?
Экономка сдержанно улыбается:
— Очень даже неплохое.
— Морри, вы знаете, как я вас уважаю. Только благодаря вам в замке можно нормально жить. Вы просто удивительная!
Она продолжает улыбаться, однако в темных глазах появляется некоторая настороженность.
— Неисчерпаемое трудолюбие, безупречная честность, редкостный такт!..
Она перестает улыбаться.
— Вы чего-то от меня хотите, госпожа Арнэлия?
— Ну, почему сразу «хочу»? Не хочу, а прошу об одолжении. Вы ведь слышали о нашей драконьей ферме?
— Да… о чем речь, собственно говоря?..
— Вы бы согласились переехать туда и взять все хозяйство на себя? Разумеется, поселитесь там вместе с вашим замечательным супругом. Его поддержка тоже станет незаменимой…
— Вы решили выставить меня из замка, госпожа Арнэлия? После всех лет, что я… Это ссылка⁈
— Какая ещё ссылка, дорогая Морри! Просто я в безвыходном положении! Там все буквально разваливается. И только вы, с вашим умом и опытом способны исправить положение!
Я проникновенным голосом расписываю страдания несчастных маленьких дракончиков и прочих обитателей фермы. Кажется, удается задеть нужные струны сердца Морри. Ведь она добрая женщина, пусть и кажется слегка суровой и высокомерной на первый взгляд.
— Это временно, дорогая Морри. Наведете порядок и сможете вернуться в замок.
— Точно?
— Естественно! Клянусь никого не нанимать на ваше место. Справлюсь пока сама. А на ферме не так уж плохо. Красивое озеро… там, кстати, можно развести серебристых карпов… или ещё кого-нибудь… И домик, где вы поселитесь, очень миленький…
Она глубоко задумывается.
— Я прибавлю вам жалованье… на четверть.
Темные глаза очень выразительно, с прищуром смотрят на меня, и я быстро меняю решение:
— Нет, на треть! Договорились?
— Что ж, пойду скажу мужу. Посоветуюсь. Согласится ли он…
Насчёт этого можно не беспокоиться. Морри вертит мужем как ей вздумается. Что бы она ни решила, он на все согласен. При этом работник отличный.
— Когда выезжать?
— Прямо сегодня было бы идеально. Только представьте, несчастные дракончики так вас ждут!
— Хорошо. Вы умеете уговаривать, госпожа Арнэлия… Если выезжать сегодня, то пора собираться.
Она кивает и уже собирается уходить, но на мгновение задерживается.
— Госпожа Арнэлия, у вас солома в волосах.
Провожу рукой по волосам — и точно, на пальцах остаются сухие былинки. А горничная ничего не сказала ночью, когда я заявилась в замок и сразу рухнула в постель, даже не помывшись и не расчесав волосы на ночь. С утра тоже было недосуг. Кажется, из меня скоро получится истинная фермерша… Ладно, зато сегодня получится отдохнуть дома. То есть нет. Сегодня же королевский бал! Как я могла забыть⁈ Хорошо хоть выезжать нужно не прямо сейчас. О нет, ещё ведь обещала наведаться в «Загулявшую русалку»! Когда же я успею собраться и привести себя в приличный вид?
Глава 14
Сейчас еще довольно рано, всего-то половина седьмого. Жаль, время не стоит на месте, и я уже не успеваю примчаться в город к девяти часам, как обещала хозяину трактира. Если только прямо сейчас, с соломой в волосах запрыгнуть в экипаж и приказать кучеру мчаться во весь опор. А сегодня ведь бал намечается… Как совместить эти два совершенно разных дела?
В принципе, ничего страшного, если не приехать нынче в трактир. Разве можно сравнивать обещание трактирщику и приглашение в королевский замок? Вообще-то да, можно. Вдруг трактир останется моим единственным источником дохода? Кто знает, как все сложится. Поэтому не ясно, что окажется важнее. Очень не хочется предстать в глазах делового партнера взбалмошной, ненадежной и бестолковой дамочкой. Сперва свалилась как снег на голову, без предупреждения. Потом не явилась в условленный час. Некрасиво… Надо все же постараться.
Я почти вприпрыжку устремляюсь через двор к замку. На пути попадается слуга.
— Срочно разбудите Трауба! Он, конечно, еще спит, но пускай поднимается. И запрягает парадную карету. Если будет сопротивляться, отмахиваться и ворчать, не обращайте внимания.
А сама забегаю в сонный замок и взлетаю по лестнице на третий этаж. Горничная, к счастью, уже бодрствует.
— Нэрри, приготовьте ванну и… и вообще будьте готовы. Поедете со мной в город.
— Хорошо.
Что же надеть?.. В гардеробной лихорадочно просматриваю целую коллекцию платьев. Все не то… уже бывала в них при дворе. А сегодня нужно блеснуть как никогда… В другое время можно было бы уклониться от приглашения под каким-нибудь благовидным предлогом. Не такая уж я важная фигура, чтобы мое отсутствие замечали и обсуждали. Не явилась так не явилась, подумаешь, событие. Однако именно сейчас я должна разведать, каковы мои шансы на поддержку в будущем. Игнорировать приглашение стало бы фатальной ошибкой…
Вот оно! То самое платье, которое подходит идеально. Бархат цвета граната смотрится роскошно, простой фасон не отвлекает от… от чего уж там не отвлекает? От восхитительных переливов оттенков цвета, например… и, хотелось бы верить, от остатков моей красоты… Лучший вариант… Вот только… платье не полностью готово. Осталось подшить подол и закрепить отделку из прозрачной газовой ткани, которая, по счастью, висит рядышком. Иначе впечатление будет испорчено подолом с торчащими нитками. Один боковой шов тоже оставляет желать лучшего… Какая безалаберность! Почему же у меня все настолько по-дурацки складывается⁈ И почему я упустила это из виду? Бросила почти готовое платье на произвол судьбы? На что отвлеклась?
Все-таки Каросфер прав, когда говорит, что у меня ветер гуляет в голове и я не способна сосредоточиться на чем-то одном. Хотя обидно это признавать — иногда Каросфер изрекает очевидные истины. Но тут уж я ничего не могу изменить в целом. Только как-то постараться исправить сегодняшнюю ситуацию.
Подхватываю платье вместе с вешалкой и невесомыми отрезками прозрачной ткани и мчусь на поиски горничной.
— Нэрри, берите подходящие нитки и за работу. Иначе я пропала! Вы ведь помните, как мы собирались пришить эти воланы и…
— В общем-то помню, госпожа Арнэлия. Но портниха наверняка справится лучше.
— Она же уехала на свадьбу племянника.
— Точно, я забыла, — горничная вздыхает. — Что ж, тогда постараюсь.
— Сейчас сделаете, что успеете. Мы через полчаса выезжаем.
— Надеюсь, справлюсь. Хотя, конечно, я не настоящая портниха, — безмятежно отзывается она. — Ванна готова, кстати.
— Уже бегу. Кстати, вы мне не сказали, что у меня в волосах…
— Вы вчера выглядели такой усталой, что я не стала указывать на всякие мелочи.
— В следующий раз указывайте, пожалуйста. А то я совсем опущусь. И вам будет за меня стыдно.
* * *
Горячая вода ласково обволакивает тело, пышная пена благоухает фиалками. Вот бы подольше наслаждаться покоем, никуда не спешить. И вообще никуда не ехать! Остаться дома, после ванны надеть любимое старенькое платье и мягкие туфли. Не торопясь высушить волосы, потом вкусно позавтракать. После наведаться в оранжерею и на птичий двор. Дальше подняться к себе и заняться изящным рукоделием… Что может быть приятней? Мне давно уже не двадцать лет, чтобы несколько дней подряд без устали проводить в разъездах и суете. Так и до ревматизма недалеко.
Увы, если я сейчас не подсуечусь, могу остаться без этой домашней идиллии и без замка. Придется покинуть уютную ванную комнату.
* * *
Город встречает суетой. Начало рабочей недели, утро. Прохожие и экипажи снуют туда-сюда. Карета останавливается возле «Загулявшей русалки». Выбираюсь наружу и в очередной раз напоминаю горничной:
— Сейчас поедете в «Бриллиантовую корону», займете пятнадцатый номер. Дошьете там платье. Вообще все приготовите. И спокойно сидите, ждите меня. Трауб за мной сюда заедет.