Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Самки хранили молчание, внимательно рассматривая пленных.

Ящеры-самцы в это время подобно свернувшимся питонам, наблюдали за ними с молчаливым ожиданием, готовые выполнить любой их приказ.

— Увести этих двоих, — указала Хасашан на Рейза и Шакала. — Эти мои.

— НЕТ! — закричала Иви.

Проигнорировав ее крик, Хасашан указала на Канмина, — А этого скрутить по ногам и рукам, чтобы он не мог вздохнуть. Этот самец очень опасен.

— Заберу сссебе, люблю опасссных, — прошипела самка с синеватой чешуйчатой кожей, плохо говорящая на арионском, но все же изъяснявшаяся на нем. Иви была потрясена. Кто были эти три самки? Приближенные к королеве или к Хасашан? Почему Хасашан тут главная?

Ящеры немедленно приступили к выполнению приказа.

— Идите к дьяволу, — взревел Рейз, когда на него набросились двое мощных ящеров. Ашар, ловко увернувшись, бросился на помощь другу, но тут же был схвачен. Третий ящер обрушил мощный удар кулака на его голову. Айс издал яростный крик, но его постигла участь Ашара. Нэрри, издав угрожающее шипение, прижала уши и оскалила пасть. Она опустилась на землю, словно готовясь к прыжку.

— Сделайте так, чтобы эта обернулась в человеческую самку, и дайте ей что-нибудь, чтобы прикрыть тело. Королева хочет получить этих трех человечек живыми, — приказала Хасашан.

Иви дрожала, когда наблюдала, как ящеры связывают мужчин, сковывают и наматывают на них цепи. Она болезненно реагировала на каждый удар, наносимый пленникам.

— Оставьте ее в покое! — закричала Лика не сводя глаз с тигрицы. Бедное животное пинали двое ящеров заставляя ее перекинуться.

— Ей же будет хуже, — скучающе произнесла Хасашан.

— Нэрри! — закричала Лика.

— Да заткните же ей рот, — прорычала самая высокая самка в кожаном панцире на груди и на предплечьях.

— НЕТ! — раздался пронзительный крик Иветты, когда ящер, подчиняясь воле Хасашан, нанес Лике сильный удар, в результате которого она потеряла сознание и рухнула на землю. В этот же момент раздался оглушительный рев Шакала, которого удерживали трое мощных ящеров, затем начали бить его, нанося сокрушительные удары.

— Этот мир принадлежит нам, — выкрикнула Хасашан, ее голос прозвучал с холодной уверенностью, сопровождаемой громким и зловещим смехом. Затем она зашипела, обнажив острые зубы, и ее лицо исказилось в хищной гримасе. — Всех унести в жертвенный зал, некоторые из них сперва станут развлечением, а этих… — указала она на Иви, Лику и Нэрри, — к королеве.

— Нет! — взревел Рейз, отчаянно дергаясь в своих путах и не сводя взгляда с жены, его голос был полон отчаяния и бессильной ярости.

— Так вы будете послушными, — улыбка торжества озарила лицо Хасашан.

— Ты хорошо нам послужила и выказала свою преданность королеве, — раздался грудной рычащий голос высокой гидры обращенный к Хасашан. — Но мы сами сопроводим человеческих самок к нашей королеве. А вот того... - указала она на Айса, своим мощным хвостом, — оставьте мне.

Две другие самки-гидры, стоявшие рядом, издали негромкие, но явно раздраженные звуки, однако предпочли воздержаться от дальнейших возражений.

— Как скажешь, Шарасса, — Хасашан склонила голову в грациозном поклоне, демонстрируя глубокое уважение и признание авторитета.

— Нет, — Иви издала сдавленный стон, когда ящеры схватили ее. Затем они без церемоний подняли бесчувственную Лику и сопротивляющуюся Нэрри, на которой была лишь рубаха, сорванная с Канмина одним из ящеров. Они взвалили девушек на плечи и потащили прочь.

Сквозь плотный туман ужаса и страха за Рейза и друзей, Иви услышала свирепый голос мужа, который больше напоминал рык дикого зверя, чем человеческий.

— Я убью тебя, Хасашан!

Иви, после его слов начала сопротивляться, кричать и брыкаться, ее взгляд был прикован к Рейзу. Ящер, что нес ее, зарычал, явно намереваясь ударить. Но, осознав всю безысходность ситуации, она собрала всю свою волю и затихла. Она понимала, что в данный момент покорность была ее единственным союзником.

Что происходило дальше, девушки уже не могли видеть, но слышали звуки ударов и яростные рычания, а затем все стихло.

Иви поискала глазами подругу и пришла в ужас — Лика бесчувственным кульком свисала с плеча огромного ящера. Нэрри практически обнаженная тихо всхлипывала, затем приподняла голову встретив безумный взгляд Иви и снова всхлипнула.

«Успокойся, успокойся, — твердила про себя Иветта. — Нужно сосредоточиться».

Итак… их разъединили, но убивать пока что не собирались. Но с этим тянуть точно чешуйчатые уроды не станут.

И что еще за жертвенный зал?! Кому их хотят принести в жертву?

Про развлечения, Иви даже думать боялась. Она прекрасно понимала, да и видела, что это будутза развлечения.

Сердце сжалось от страха. Что же делать? У них не было ни оружия, ни рюкзаков и ни воды.

Она огляделась и насчитала десять ящеров плюс двух самок, что шли впереди всех. А Лика по-прежнему была без сознания.

— Черт! — выругалась Иветта потеряв всякую надежду на спасение.

Внезапно, ящеры, что несли их остановились.

Иви чуть повернула голову и из-за завесы волос увидела, как длинные когтистые пальцы мерзкой шипованной самки нажимали на какие-то символы на стене. Послышался резкий щелчок, после чего раздался скрежещущий рокот, и каменная плита ушла в потолок.

Они вошли в темный коридор и Иви несколько раз наблюдала, как гидра нажимала на символы на стенах и под сопровождение оглушительной последовательности громоподобных хлопков, скрипа и рокота, скрежета металлических шестерней и блоков каменные стены скользили в стороны, преображая тупики в коридоры, ведущие в более потаенные части логова. Тем временем другие коридоры наглухо перекрывались тоннами каменных плит или массивными опускными дверями.

Иви изумленно взирала на движущиеся стены. Здесь все менялось и приводило к изменению местоположения входов и выходов.

— Что за чертовщина? — пробормотала она и тут же обрадовалась, что ее слова потерялись в какофонии скрежещущих шестерней и скользящих каменных блоков.

Они продвигались по протяженному и широкому коридору, который, казалось, растворялся в непроглядной тьме, лишенной каких-либо визуальных ориентиров. Окружающая среда представляла собой абсолютную черноту, лишенную даже малейших признаков освещения или отражения. Спуск был ровным и плавно вел вглубь, создавая ощущение бесконечного проникновения в неизведанные глубины.

И когда глаза все же привыкли к темноте, Иви смогла разглядеть очертания гигантских статуй. Каждое изваяние смутно отображало ящера под три метра ростом с невероятно широкими плечами и длинными хвостами. Морды существ различались — некоторые были широкими, плоскими и невыразительными, тогда как другие имели вытянутые, чуть ли не крокодильи.

Новые изваяния постоянно появлялись в поле ее зрения — и коридор казался бесконечным.

Внезапно Иви почувствовала холодный озноб и вгляделась во мрак. Ей показалось, что она увидела смутное пятно — тень или еще что-то такое. Но если она это и видела, его там уже нет. Коридор был пуст.

Через мгновение ящер, который ее нес, остановился. Он обернулся, и в этот момент из темноты вылетело нечто, с огромной силой пронзившее его. Ящер оказался пригвожден к каменной стене. Его глаза расширились, а кровь хлынула из носа и рта, прежде чем он успел издать хоть звук предупреждения.

— Охотник! — заверещали гидры выхватив оружие.

Иви с пронзительным визгом рухнула на пол, удар был таким сильным, что она едва не потеряла сознание.

— Не поднимай головы, — раздался рядом голос Нэрри.

Но Иви все-таки подняла голову и в этот самый момент, что-то просвистело у нее над головой. У нее осталось мимолетное впечатление о каком-то дисковидном объекте, покрытом сияющими, как самоцветы, кристаллами.

Нэрри тоже заметила объект.

— Ложись! — крикнула она, отталкивая Иви в сторону.

Диск на какие-то миллиметры пролетел мимо ее головы — прошел так близко, что разрезал воротник ее куртки и устремился к ящеру начисто отрезая ему мощные лапы под коленями.

59
{"b":"962216","o":1}