Рядом с маленькой закусочной находится милый бутик одежды под названием «Милая пчёлка». Как только я переступаю порог, я чувствую себя непринуждённо. Это моё окружение. Хотя одежда не таких дорогих брендов, как та, что я носила раньше, в магазине царит уникальный стиль, который мне очень нравится, сочетание дерзости и модного шика.
— Привет! — Приветствует меня кудрявая продавщица, на мгновение выглядывая из-за спинки, чтобы дать мне знать, что она здесь. — Не стесняйтесь, побродите и осмотритесь вокруг. Я буду рядом, если понадоблюсь.
Улыбаясь, я брожу по магазину в ожидании, когда она появится, и рассматриваю небольшую витрину с изящными золотыми украшениями, висящую у кассы.
— Как дела? — Спрашивает женщина, когда наконец появляется снова. На вид ей около тридцати пяти. Присмотревшись, я понимаю, что её волосы на самом деле сделаны из косичек, уложенных в локоны, а их цвет от чёрного к золотистому красиво контрастирует с её смуглой кожей. Блеск кольца в носу подчёркивает её дерзкий образ, и я совершенно уверена, что именно она выбирает одежду для магазина.
— У меня всё хорошо, спасибо. Как у тебя?
— О, нормально, нормально. Спасибо, что спросила. Сейчас немного не хватает рук, но это не твоя проблема, — говорит она, отмахиваясь от беспокойства.
— Вообще-то я искала работу, так что, возможно, это судьба. — Я широко улыбаюсь, скрестив пальцы в надежде, что она не заметит мой округлившийся живот.
— Правда? Ты новенькая в городе? Я не узнаю тебя.
— Да, вообще-то, да. Мы с женихом только что переехали.
— Тогда добро пожаловать в Уитфилд, — говорит женщина, протягивая руку. — Я Мэллори.
Я беру её руку со всей уверенностью, на которую способна, и крепко пожимаю.
— Уинтер. Приятно познакомиться.
— Ты раньше работала в розничной торговле? — Спрашивает она, и у меня опять замирает сердце.
Но, собравшись с духом, я решительно продолжаю:
— Нет, но я занималась благотворительностью, устраивала распродажи выпечки и тому подобное.
— Ты та, кто не боится работать над улучшением своего района. Мне это нравится.
— Я могу дать вам номер координатора мероприятий, если вам нужны рекомендации, — предлагаю я.
— О, конечно, это было бы здорово.
Мэллори наблюдает за тем, как я записываю контактные данные Старлы на листке бумаги, который она мне протягивает. Я с улыбкой протягиваю ей листок, затаив дыхание, потому что я так близка к успеху и не хочу, чтобы всё рухнуло прямо сейчас.
— Как скоро ты сможешь приступить? — Спрашивает она, принимая листок и ручку.
— Как только ты меня наймёшь? — Это больше похоже на вопрос, чем на ответ.
— А завтра не слишком скоро?
— Нет! — Я сдерживаю свой энтузиазм. — Нет, всё в порядке, — добавляю я, чтобы сгладить неловкость.
Мэллори широко улыбается.
— Отлично. Я позвоню этой Старле. — Говорит она, поднимая листок бумаги. — Но я буду ждать тебя здесь в девять, чтобы мы могли заполнить документы и начать твоё обучение.
— Ты имеешь в виду… Меня наняли? — Неуверенно спрашиваю я.
Мэллори издаёт глубокий, хрипловатый смешок.
— Если только Старла меня не отговорит.
— Боже мой, спасибо тебе! — Выпаливаю я, чувствуя облегчение. — Увидимся завтра в девять утра, — подтверждаю я и спешу к двери, чтобы сбежать, пока она не передумала.
Мэллори хохочет мне вслед, и, как только дверь за мной закрывается, я издаю восторженный возглас.
— У меня есть работа! — Говорю я себе, направляясь вниз по улице. От чувства выполненного долга у меня кружится голова, и я прижимаю руку к животу. — Мы сделали это, малышка, — говорю я, не в силах сдержать радость.
Что-то трепещет у меня под ладонью, и я замираю на месте. Это мои собственные бабочки в животе или я только что почувствовала ребёнка? Я не могу быть уверена и больше не испытываю этого ощущения, но моя улыбка становится шире, когда я представляю, как наша маленькая дочка подбадривает меня.
6
УИНТЕР
— Мы можем купить продукты по дороге домой? — Спрашиваю я, перекидывая ногу через заднее сиденье мотоцикла Гейба. — У меня есть идея насчёт ужина.
— Конечно, — говорит он слегка удивлённым тоном. — Как прошёл твой день? — Спрашивает он, терпеливо ожидая, пока я устроюсь поудобнее и надену шлем.
— Хорошо, — отвечаю я неопределённо, не желая выдавать слишком многого. Я провела последний час, гуглила рецепты для ужина, чтобы как-то по-особенному сообщить ему эту радостную новость.
Кажется, он ждёт, не скажу ли я что-то ещё, но вместо этого я просто обнимаю его за талию, показывая, что готова ехать. Ещё через мгновение Габриэль подчиняется, заводит мотор и сворачивает за угол, чтобы мы могли заехать в небольшой продуктовый магазин по пути домой. Нам не требуется много времени, чтобы найти всё, что я ищу, пока мы пробираемся между рядами в крошечном магазине, и мы быстро расплачиваемся за покупки. Я прикусываю губу, глядя на растущий счёт, но Габриэль, похоже, не возражает, когда проводит картой и забирает пакеты с продуктами.
— У меня для тебя сюрприз, — говорит он, когда мы выходим на улицу.
— Серьёзно? — У меня замирает сердце. Я надеюсь, что это не сильно ударит по нашим сбережениям, но мне нравится его лукавая улыбка. — Что это? — С энтузиазмом спрашиваю я.
Габриэль усмехается, его голубые глаза блестят.
— Если я скажу, это уже не будет таким приятным сюрпризом, верно?
Я не могу сдержать смех.
— Наверное, нет. Но когда я это получу? — Мой тон звучит нетерпеливо, почти жалобно.
— Как только мы доберёмся до дома, — обещает он.
— Думаю, я могу подождать, недолго. — Сдержанно говорю я.
Конечно, могу, ведь оставшаяся часть пути занимает меньше пяти минут. Вот что значит жить в маленьком городке и ездить с Гейбом на мотоцикле. Даже когда нам нужно проехать всего несколько миль, он всё равно умудряется ехать быстро.
— Ладно, мы на месте. В чем дело? — Спрашиваю я, как только спрыгиваю с мотоцикла.
— Ты невозможна, — смеётся он, собирая пакеты с продуктами. — Это внутри. Иди посмотри сама.
Я даже не утруждаю себя ожиданием Гейба и мчусь к двери. Но к тому времени, как я открываю её, он уже стоит прямо за моей спиной. Как только я вхожу внутрь, у меня отвисает челюсть.
— Мы получили наш стол? — Пищу я.
— И диван, — добавляет он, кивая влево от меня. — Джереми доставил их раньше срока.
— Как идеально! — Восклицаю я.
Коричневый замшевый диван занимает всю стену под окном в нашей гостиной, но это не так уж плохо. Так у нас будет больше места для отдыха, и мы сможем по-настоящему наслаждаться пространством. Обеденный стол хорошо смотрится в этом пространстве, удачно вписываясь под люстру. Хотя за ним всего четыре стула, вероятно, это всё, что нам действительно нужно. По крайней мере, на данный момент.
Я провожу руками по гладко отшлифованному дубу, направляясь на кухню.
— Я так рада, что мы наконец-то сядем за стол и поедим. — Я широко улыбаюсь, поворачиваясь к Габриэлю.
— Тебе легко угодить, — дразнит он меня, закрывая входную дверь, и на его лице расплывается улыбка.
— Всё налаживается, — радостно настаиваю я. Честно говоря, сейчас меня мало что может расстроить. У меня новая работа, и теперь у нас есть мебель. Возможно, из этого предприятия всё-таки что-то выйдет. С деньгами сейчас туго, но я вижу свет в конце этого туннеля.
Положив пакеты с продуктами на обеденный стол, Габриэль обнимает меня за талию и притягивает к себе. Приподнявшись на цыпочки, я прижимаюсь губами к его губам, и он с готовностью отвечает мне, просовывая язык между моими зубами, чтобы углубить поцелуй.
Через несколько дразнящих минут я отстраняюсь.
— Если мы продолжим в том же духе, то можем остаться без ужина.
Габриэль дьявольски улыбается.
— Я бы не жаловался.