Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впрочем, бурлящий внутри меня гнев затмил все оставленное противниками впечатление.

Это был гнев на самого себя за то, что меня оказалось так легко обмануть и заставить бояться без причины. Но гораздо больше я злился на человека, стоявшего передо мной, — того, кто нес за это ответственность.

— Гр-р-р! — в припадке гнева я бросился на человека в черном наряде.

Но тот с легкостью уклонился, еще и такими легкими, аристократичными движениями, что казалось, будто он совсем ничего не весил.

— Отступление, — с этим простым словом человек в черном развернулся и убежал.

— Тебе не сбежать! — и я погнался за ним.

Случилась еще одна сцена погони, но на этот раз мы поменялись ролями. Я несся за человеком в черном и, кажется, двигался на одной с ним скорости, потому что совсем не приближался к нему, но и не был слишком далеко. Человек в черном просто продолжал бежать, ни разу не оглянувшись.

В итоге мы добрались до места, которое почему-то показалось мне знакомым. Затем фигура резко остановилась. Я без промедления ударил ее своим мечом в спину, но моя атака просто пролетела сквозь ее тело, и меч вонзился в землю.

То же самое ощущение, что и раньше.

Очередная иллюзия?!

С меня довольно!

Видимо, во время гонки они иногда менялись иллюзиями. А может, я гнался за иллюзией с самого начала.

Осознав, что все это время противники мной играли, я стиснул зубы. Гнев был так силен, что угрожал перекрыть мне зрение красными разводами.

Я посмотрел вперед и увидел, что на меня шокировано уставилось несколько человек.

Затем, приглядевшись повнимательнее, я понял, что действительно знаю это место. Та самая ужасная деревенька, где меня когда-то держали в плену. Но я давно убил всех, кто там проживал.

Тогда откуда взялись эти люди?

Гнев мгновенно переполнил меня изнутри.

— А-а-а-агр-р-р! — неспособный больше сдерживаться, я разрубил мечом человека, стоявшего ближе всего. Своей огненной катаной я разрезал его пополам, и обе части трупа охватило пламя.

При виде этого все остальные люди принялись что-то кричать. Что они говорили?

Я слышал шум, который от них исходил, но, кажется, не мог сообразить, что это были за слова. Наверное, это был другой язык, не тот, который учил я.

Что ж, ну и ладно.

Прямо сейчас это не имело значения, — если они находятся в этой деревне, мне плевать, кто они такие. Я собирался убить их всех.

Я начал кромсать следующего человека. В этот же момент ко мне с криком подбежала маленькая девочка.

— Сасаджима!

Какое знакомое имя. Мое имя. Но в этом мире его не мог знать любой встречный-поперечный.

Неужели иллюзии были такими мощными, что подействовали на мой слух?

Не называйте меня этим именем! У меня больше нет права отзываться на него.

Кёя Сасаджима — это человек, который давным-давно мертв.

Словно пытаясь развеять иллюзию, я замахнулся своей пылающей катаной на вопящую девочку.

Интерлюдия: Папа и теневые агенты

— То есть тебе удалось загнать огра в пустую деревню, где, притаившись, ждали эльфы?

— Именно. Чтобы провести его туда, я использовал Магию Ереси.

— И как ты оцениваешь огра?

— Все как вы и ожидали.

— …Понятно. То есть это действительно реинкарнация.

— Тогда не стоило ли нам поступить наоборот?

— Как по-твоему, он похож на существо, способное общаться?

— Нет.

— Тогда это и есть ответ. Если огр наносит вред человеческому роду, то я считаю его своим врагом, и неважно, реинкарнировал он или нет.

— Как скажете.

— Приношу извинения твоему сыну, но это тоже делается во имя человечества.

— Я уверен, что Саджин поймет.

— Мне вот что интересно: в отличие от нас, реинкарнировавшие — это жертвы, которые оказались в этом мире без своего на то согласия. Если бы он узнал, что его собственный отец загнал и убил одного из его одноклассников, то явно расстроился бы. Лучше хранить это происшествие в секрете.

— Да.

— Ты сможешь понаблюдать за битвой между огром и эльфами?

— Это не представляет проблемы.

— Прекрасно. Тогда прошу тебя продолжить наблюдение. Сделай заметки о том, какой урон огр смог нанести, разбираясь с эльфами.

— Нет, я неточно выразился, прошу прощения. Битва уже кончилась.

— А? На нее ушло гораздо меньше времени, чем я ожидал.

— Эльфы располагают только самыми обычными силами, но думаю, что основная причина — это хорошие боевые способности огра.

— Могу ли я сделать вывод из твоих слов и посчитать, что эльфы были повержены?

— Конечно. Кроме одного, который, похоже, оказался их командиром, и еще юной эльфийской девочки, все были уничтожены. Двое выживших убежали при помощи телепортации.

— Командир и… юная девочка?

— Да. Светлые волосы, голубые глаза. Учитывая, что она — эльф, трудно предположить ее настоящий возраст, но по человеческим меркам выглядит года на два или три. Ее цели тоже остались неясны. На вид девочка не была как-либо снаряжена, но есть вероятность, что она пыталась позвать огра.

— И ты смог прочесть по губам?

— Не совсем. Она была слишком далеко и не полностью повернулась в мою сторону.

— Я буду рад услышать то, что ты понял или любые разумные догадки.

— Сасаджи… пожалуйста, послуший миня… учитиль. Вот и все, что я смог разобрать.

— Что ж, действительно ничего не ясно. А, если только… Может быть, это был язык реинкарнировавших?..

— …Предполагаю, что пока рано делать выводы. Хотя нет, может быть, нам даже лучше действовать в соответствии с этим предположением. Спасибо, твой рапорт был невероятно ценным.

— Конечно.

— А теперь скажи, что огр делал после битвы?

— Он начал двигаться в сторону гор Магии. Должен ли я проследовать за ним?

— Горы Магии… Нет, не нужно.

— Вы уверены?

— Какого уровня навыков уже достиг этот огр?

— …Гнева.

— Серьезно?! Понятно. Тогда это наихудший случай, какой можно представить, поэтому нам не стоит делать ошибку и преследовать его. Пускай об огре позаботятся ледяные драконы гор Магии; если и они ничего не смогут — проблема исчезнет, когда огр окажется на землях демонов. Впрочем, если он поселится в горах — это тоже приемлемо. Пока существо не будет возвращаться сюда, нам нет нужды его провоцировать. Но нужно продолжать внедрять агентов в ближайшие города — просто на случай, если он вернется.

— Понятно.

— Тогда возвращайся к своим обязанностям. А, и не забывай следить за ситуацией с леди Ариэль.

— Мы уже используем Церковь, чтобы оказывать давление на гильдию. Искатели приключений и имперская армия не смогут к ней даже прикоснуться.

— Замечательно. Спасибо за твою службу.

— Конечно.

Интерлюдия: Дальнейшие шаги кое-какого искателя приключений

Я уставился на меч в собственной руке.

У него нет ножен, клинок обнажен. Длинный меч с одной острой стороной и небольшим изгибом — такой дизайн редко увидишь здесь, где нормой считается прямой обоюдоострый клинок. Сверкающее лезвие выглядит мастерски выкованным, словно не существует такой вещи, которую оно не смогло бы разрубить. Просто держа в руках это оружие, я чувствую себя полным сил.

Впрочем, по словам сэра Ронандта, который и дал мне его, меч действительно обладает эффектом усиления своего владельца. Кроме того, Ронандт добавил, что это оружие может управлять молниями.

Даже по сравнению с другими магическими мечами со специальными эффектами, этот единственный в своем роде. Трудно и представить, сколько один такой может стоить. Продав его, я, наверное, мог бы жить в роскоши до конца своих дней. Тем не менее, несмотря на удивительный меч, я ощущаю смешанные чувства.

— Эх… — слетел вздох с моих губ.

Действительно ли у меня есть право орудовать таким мечом?..

«Не связываться с ними? Что это вообще значит?» — такой вопрос возник у меня во время недавнего визита в офис мастера гильдии.

26
{"b":"961921","o":1}