Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В итоге, несмотря на отказы, я нашел способ помочь жене Буримса.

Я чувствовал, что мой разум не успокоится, если хоть что-нибудь не сделать. Наверное, это было больше ради меня, чем ради жены приятеля.

Также я использовал все свои связи, чтобы найти способ помочь отрядам в Горах Магии, куда отправили Буримса.

Остальное было подвластно только ему.

Впрочем, пока он отсутствовал, случилась другая трагедия. Похищение.

Ребенок Буримса оказался в числе детей, которых стали похищать по всему миру. Тива возглавлял операцию, чтобы попытаться вычислить похитителей, но вплоть до сегодняшнего дня никакого прогресса не было.

— Извиняюсь, что вам приходится видеть меня в таком состоянии, — голос жены Буримса все еще дрожал, пока она брала себя в руки, чтобы извиниться.

Мы с Тивой спешно уверили ее, что извиняться не за что. После всей этой полосы невезения ее сердце, без сомнений, дошло до предельной точки. А потом пришли эти ужасные новости. Могу только представить ее чувства.

— Что… с ним случилось?

— Пока что мы не знаем деталей. Но когда я проверял Буримса, то обнаружил, что весь его отряд был уничтожен.

В силу некоторых обстоятельств меня понизили о отправили на должность в крепости на севере. Это довольно близко к Горам Магии, поэтому там я смог получить информацию об эскадрилье Буримса.

Когда я узнал, что регулярная связь с отрядом прервалась, то спешно отправился разведать сам и обнаружил его полное уничтожение.

— Хотя уверенности нет, но мы считаем, что причиной стал уникальный огр, который появился как раз в то же время.

Буримс был очень искусным воином, поэтому существовало не так уж много монстров, способных истребить весь его отряд с такой легкостью. Кроме того, в то же время начали расходиться слухи о мощном огре, который погубил нескольких искателей приключений. Очевидно, что это не было совпадением.

— Уже решено, что я вскоре возглавлю специальный отряд, чтобы найти и победить этого огра. Пускай мысль не слишком успокаивает, но все же я обязательно отомщу за вашего мужа.

— А я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть вашего ребенка обратно домой так быстро, как только смогу, — пообещал Тива.

— Спасибо вам… — жена Буримса поклонилась, слабо опустив голову.

— Все будет в порядке, как думаете? — когда мы сели в карету, чтобы покинуть особняк, Тива уставился в окно.

Он не уточнял, что имеет в виду, но, без сомнений, говорил о жене Буримса.

— Кто же знает?

Даже я не знал на это ответа.

Даже пытаясь изо всех сил, я не мог бы понять чувства женщины, которая только что узнала о смерти мужа, и у которой похитили ребенка.

Не мне и не сейчас было говорить, что с ней все будет в порядке.

— Все зависит от твоей работы, дорогой Тива.

Некоторые люди говорят, что с возвращением потерянного ребенка к матери возвращается и бодрость духа, так что, может быть, если все пройдет хорошо, жена Буримса тоже сможет прийти в себя.

— Сейчас ты должен использовать всю свою силу и столкнуться с ситуацией лицом к лицу.

Тива усиленно закивал.

Конечно, не то чтобы я думал, будто он может отнестись к этому расследованию спустя рукава.

Тива всегда слыл старательным работником, к тому же у него были свои причины взяться за это дело особенно серьезно.

— Я клянусь, что привезу этих детей обратно домой. Я клянусь в этом, — в его голосе появился надлом, который не получалось скрыть. Его чувства выходили за пределы праведного гнева на похитителей и были более глубокой, более личной злостью.

Понимаете, у Тивы есть сын.

Или, правильнее сказать, у него был сын.

У его сына была жена, и они даже подарили Тиве внука. Малыш родился почти в то же время, что и сын Буримса. Для Тивы он стал первым внуком, для его сына — первым ребенком, и радости не было предела.

Но однажды, в один судьбоносный день, сын и его семья исчезли и больше никогда не возвращались. Их карета попала в аварию. Тем не менее дальнейшее расследование показало, что трагедия не была случайностью, — кто-то подстроил ее специально. Нужно отметить, что методы сильно напоминали modus operandi* организации-похитителя. Может быть, похитители целились во внука Тивы, но случайно убили всех троих? Или же у них были какие-то иные мотивы?

[П/П: modus operandi — латинская фраза, которая обозначает привычный способ выполнения определенной задачи.]

Ответов я не знаю, но суть в том, что Тива потерял своего сына, невестку и внука одновременно.

Таким образом, у этого человека был очень весомый повод выследить организацию-похитителя. Уверен, что его чувства так же сильны, как чувства жены Буримса.

— Я буду помогать тебе насколько это возможно в силу моих способностей, — раз беседа коснулась этой темы, я не мог просто сидеть в тишине.

Впрочем, у меня есть дурное предчувствие насчет этой организации. Ощущение, что, если оставить их в покое, это может привести к чему-то действительно ужасному.

— Даже после вашего понижения в должности? — Тива мягко посмотрел на меня.

Вот же маленький!..

От такого удара ниже пояса я нахмурился.

По причинам, которые совершенно не поддавались моему контролю, в настоящее время меня отправили на север. Честно говоря, у меня нет разрешения даже находиться в столице сегодня, поэтому я и не могу передвигаться по ней свободно.

— Пф! Выслать меня прочь по такой дурацкой причине!

— Нет, я думаю, что это вполне логичное наказание за почти что убийство героя. Скажу прямо, вы должны радоваться, что не получили смертный приговор.

— Это была всего лишь небольшая тренировочка! «Почти что убийство» — это огромное преувеличение!

Причиной моей ссылки оказались простые тренировки с Джулиусом, моим первым учеником. Он сам требовал взять его под крыло, поэтому я и начал его тренировать. Тем не менее его родные края и так называемая религия Божественного Слова воспротивились моим методам, а империя Ренксандт, к сожалению, с ними согласилась, поэтому меня и отправили на отдаленный северный пост за то, что я не сделал совсем ничего дурного. Полагаю, что даже империя не могла бы меня прикрыть, если на меня разозлились другие народы.

Но почему они разозлились из-за такой небольшой тренировки?!

— Нет, это трудно было назвать тренировкой. По стандартам любого другого человека, это походило на пытки, понимаете? Вы должны понять, сэр Ронанд, что ваше представление о здравом смысле не совпадает с мнениями остального мира.

— Пф!

Глупости какие!

Я ударил того героя совсем маленьким количеством магии, чтобы натренировать его сопротивляемость! Нет совершенно никакого смысла наказывать меня за такие вещи!

— Ладно, ну и хорошо. Буду просто делать все, что могу. Начну с мести за смерть Буримса, — я сидел в карете, но мои мысли уже перешли к огру, который его убил.

Глава 3: Я сыта по горло

Прямо сейчас я застряла в отчаянной битве.

И дела обстоят не слишком-то хорошо — давненько я не сталкивалась с настолько затруднительным положением. Но это не значит, что я собираюсь сдаться!

Я выиграю!

Чего бы мне это ни стоило!

— О… ох!

— Мисс, вам не обязательно заставлять себя доедать это, вы же понимаете? Если вы уже наелись, оставьте что-то на тарелке.

Очень мило с вашей стороны, леди, но ни в коем случае!

Я отказываюсь оставить на этой тарелке хотя бы крошечку!

Да, вы угадали, сейчас я поглощаю свой обед в шумном зале гостиницы.

Я ем, ем и ем!

— Отрыг!

— Видите? Вы явно наелись до предела, юная леди! Вы мучаетесь уже почти час, но если больше не можете есть, то и хватит.

Однако вкусная еда была прямо перед моими глазами.

Как вы могли догадаться по присутствию тех мерзких искателей приключений, эта гостиница предназначалась для самой разной публики и не была роскошным местом, где могла бы ночевать знать.

14
{"b":"961921","o":1}