После чтения молитвы священник окропил стены святой водой, а затем передал серебряный молоток Ползунову. Тот, с едва заметной улыбкой, вбил первый гвоздь в притолоку — символ начала новой жизни богадельни.
Двери распахнулись, и гости потянулись внутрь. Вестибюль встретил их теплом растопленных печей и запахом свежего дерева. Широкие лавки вдоль стен ждали посетителей, а на столике под иконой Казанской Божией Матери уже дымился самовар и стояли чашки с мёдом.
Из вестибюля вели две двери: левая — в общую палату для мужчин, правая — для женщин. Обе комнаты были просторными, с высокими потолками и большими окнами. Вдоль стен выстроились аккуратные койки с соломенными матрасами и шерстяными одеялами. Над каждой — небольшая полка для личных вещей и иконка. В углу мужской палаты стоял массивный стол для совместных трапез, а в женской — прялка и корзина с рукоделием. Несколько больших и просторных палат предназначались для стариков, сирот и больных детей с матерьми.
Кухня поражала порядком: огромная печь с чугунными конфорками, полки с глиняной посудой, бочка с ключевой водой. Повариха Марфа, дородная женщина с румяными щеками, уже раскатывала тесто для пирогов — сегодня обед должен был стать праздничным. Пасха Христова была позади и можно было не скупиться на угощение.
Отдельной гордостью была больничная комната с кроватью на пружинном основании (редкость для этих мест), шкафом с лекарствами и столом для перевязок. Здесь предстояло дежурить штабс-лекарю Модесту Петровичу Руму, который теперь мог, как горнозаводской лекарь, иметь приличную практику. От купечества лекарю было даже назначено скромное жалованье, которое он сразу предложил распределить по работникам трапезной и палатным санитарам. Пуртов на это предложение Рума только презрительно фыркнул и сказал, что уж на поваров да санитаров они найдут средства, а своё жалованье Рум должен получать как положено, ибо негоже так вот за труды вознаграждения не иметь.
После осмотра почётных гостей пригласили во двор, где под навесом был накрыт длинный стол. На нём красовались пироги с рыбой из Оби, жаркое из лосятины, солёные грибы из таёжных лесов, квашеная капуста с клюквой, медовый сбитень в медных ковшах…
Купцы произносили речи, восхваляя милосердие и единство общины.
Бэр, подняв чарку с анисовой, сказал:
— Сей дом — не просто стены и крыша. Это сердце нашего посёлка, где каждый найдёт тепло и заботу. Пусть он станет примером того, как богатство должно служить людям.
Иван Иванович в основном молчал и только иногда смотрел на Агафью Михайловну. Агафья Михайловна чувствовала его взгляды и внутренне радовалась и смущалась одновременно. После обеда они ненадолго оказались рядом.
— Агафья Михайловна, позвольте выразить вам признательность за всю вашу помощь… — немного неожиданно сказал Ползунов.
— Ну что вы, Иван Иванович, это же дело самое необходимое… — то ли от смущения, то ли от неожиданности Агафья быстро проговорила первые попавшиеся на ум слова.
— Вы знаете, мне же в столицу предстоит поездка…
— Ох… — только и выдохнула Агафья.
— Да вот на следующей неделе и отправлюсь… Хочу представить в Берг-коллегию план по развитию нашего завода да и посёлка тоже…
— Иван Иванович… Так вы же после сюда вернётесь? — с какой-то тревогой спросила Агафья.
— Ну конечно! Я никак не могу не вернуться… — как-то задумчиво ответил Ползунов и в этот момент к ним подошёл Бэр.
— Ну что ж, Иван Иванович, поздравляю! — кивнул он Ползунову. — Дело-то у вас и верно ладится.
— Благодарю вас, — слегка наклонил голову Ползунов. — Благодарю также и за то, что пошли нам на встречу и препятствий не чинили, — добавил он улыбнувшись.
— Ну, вам препятствий чинить смысла не имеется никакого, ведь вы же, дорогой Иван Иванович, всё равно своего добьётесь, так уж лучше сразу и навстречу вам идти, — рассмеялся Бэр.
К вечеру в богадельню провели первых постояльцев — семерых стариков, чьи истории трогали до слёз. Бывший плавильщик Трофим, потерявший зрение из-за заводского угара. Старуха Фёкла, оставшаяся без родных после эпидемии оспы. Солдат Иван, вернувшийся с Семилетней войны без ноги. Трое вдов, чьи мужья погибли в рудниках.
Им показали их койки, выдали чистые рубахи и угостили горячим ужином. Трофим, ощупав своё ложе, прошептал: «Словно в раю…».
Когда солнце коснулось вершин сосен, гости стали расходиться. На крыльце остались лишь Ползунов и старец Пимен, который всё это время сидел на лавке возле входа в богадельню и посматривал на постепенно расходящуюся праздничную толпу жителей посёлка.
— Что теперь думаешь, Пимен, пойдёт дело наше дальше? — спросил Ползунов, глядя на дымящие трубы заводов.
— Пока есть такие, как ты, Иван Иванович, дело будет идти, — спокойно ответил Пимен. — Милосердие и забота о людях — это огонь, который не гаснет, если его подкармливать.
В окнах богадельни зажглись огни. Где-то за стеной запели старинную песню о далёкой родине, и её тихий напев сливался с шелестом майского послепасхального ветра. Здание, ещё утром казавшееся просто кирпичной коробкой, теперь дышало жизнью. Оно стало больше, чем приют — оно стало символом того, что даже в суровом горнозаводском краю есть место состраданию и человеческому подвигу.
* * *
В узком окне кабинета, забранном мелкой свинцовой решёткой, отражалось тихое майское небо. Сквозь мутные стёкла пробивались косые лучи солнца, выхватывая из полумрака пылинки, медленно кружащиеся в воздухе, и блики на полированных поверхностях старой мебели.
Новый кабинет штабс-лекаря Модеста Петровича Рума располагался в восточном флигеле здания Барнаульской горнозаводской богадельни — в тихом уголке, удалённом от грохота цехов и лязга механизмов, которые всегда были слышны в его рабочем кабинете при горной аптеке. Здесь же, среди склянок, книг и инструментов, время текло иначе — размеренно, словно капли настоя, отмеряемые аптекарскими весами. Старую мебель Рум подбирал сам, считая, что она позволяет создать в кабинете необходимую обстановку древней надёжной истории, и в конце концов — доверия со стороны посетителей.
Помещение было невелико, но устроено с тщательной продуманностью. Вдоль стен тянулись массивные дубовые шкафы с множеством выдвижных ящичков. Каждый ящичек снабжён аккуратной латунной табличкой с латинской надписью: «Camphora», «Opium», «Sulfur», «Mentha», «Aqua destillata». За стеклянными дверцами поблёскивали графины с настойками, склянки с микстурами, фарфоровые банки с мазями и порошками. На полках — ряды пузырьков с притёртыми пробками, маркированных цветными этикетками: красными, синими, зелёными.
В центре комнаты стоял тяжёлый стол из сибирской берёзы, покрытый изношенным зелёным сукном. На нём — раскрытые книги: внушительная «Фармакопея» в кожаном переплёте с медными уголками, «Хирургические наставления» на немецком языке, толстая, потрёпанная «Книга записи рецептов на отпускаемые медикаменты для Томского военного госпиталя». Рядом — стопка бумаг. Сверху лежала уже знакомая Ползунову «Ведомость о производительности и травмировании работников Змеевского рудника, октябрь 1764 года», ниже — «Сметы на строительство плавильных печей при Барнаульском заводе и травмы работников при строительстве оных». В углу примостилась папка с заголовком: «Указы Кабинета Её Величества и Правительствующего Сената о развитии горного дела на Алтае».
В дальнем углу, на кованой подставке, возвышались аптекарские весы с чашами из полированной меди. Рядом — мраморная ступка с пестиком, пузырёк с ртутью, набор пинцетов и ланцетов в кожаном футляре, стеклянная колба с длинным носиком, мензурки разных размеров. На стене — большая карта Сибири, испещрённая пометками чернилами и карандашом, и два указа в резных деревянных рамках: один — за подписью Кабинета Её Величества, другой — заверенный печатью Правительствующего Сената. Оба указа были совсем свежие и касались назначения Рума на лекарские должности при Барнаульском казённом горном заводе.