Странно дернув плечами, мой собеседник, кажется, всхлипнул.
Никогда вживую не видела плачущих мужчин, но это должно быть жалким зрелищем. Поэтому, чтобы граф, не сдержавшись, не расплакался, я приблизилась к нему почти вплотную и обняла за голову. Я просто хотела его успокоить, загладить свою вину.
Волосы у него были хоть и очень густыми, но оказалось также мягкими, даже шелковистыми. И пахли они приятно. Я принюхалась, чтобы разобраться в этом аромате. Но потом просто прикрыла глаза и не стала мучиться, ведь особо тонким мое обоняние никогда и не было.
А Алви как-то неуверенно обхватил меня только одной рукой. Мы так и замерли на несколько секунд: Алви сидел на стуле и обнимал меня одной рукой, а я стояла рядом, обняв его за голову.
Мне показалось, что я достаточно успокоила графа, и хотела отстраниться, но он, прижавшись ко мне теснее, обхватил меня и второй рукой.
- Алви, все хорошо. - Отталкиваясь от его плеч, чтобы высвободиться, неуверенно проговорила я. - Можете отпустить меня.
- Не могу, Алиса, уже не могу. - Проговорив эти слова граф, сам немного отстранился и, запрокинув голову, посмотрел мне в лицо. - Алиса, я не отпущу вас. - Я могла неправильно понять Алви, только мне показалось, что его слова касаются не именно этой ситуации.
Я всмотрелась внимательно в лицо Алви, он не был похож на человека, который только что всхлипывал. Или же он не всхлипывал? Может он издевался надо мной и сдерживал смех? Я выбросила из головы эти мысли, не хочу снова ссориться с графом.
- Алви, предприняла ещё одну попытку высвободиться из его рук. - Отпустите. Сюда может кто-нибудь войти.
И граф разжал руки, позволяя мне шагнуть назад.
- Мы женаты уже больше недели, Алиса. - Встав со стула напомнил, Алви. - Вы не хотите хотя бы поцеловать меня, раз не считаете меня стариком.
Если бы он сказал, что сам хочет меня поцеловать, или сразу поцеловал, мне бы было проще. Должно было быть проще! А как правильно ответить на такой вопрос, чтоб не обидеть графа ещё раз, или, что ещё неприятнее, не выглядеть глупой или озабоченной.
Тем более, сейчас, стоя так близко к Алви и обняв его разочек, мне он уже не казался слишком взрослым. И губы его не казались мне неприятными. У меня даже мелькнула не совсем приличная мысль, что неделю не целовать мужа очень глупо. Я раньше и на первом свидании с парнями целовалась.
Пока я думала, как мне поступить, Алви, кажется, потерял обычное для себя терпение. Он шагнул ко мне, одной рукой обхватил за талию, вжимая в себя, а другой придержал мою голову за затылок, и приник к моим губам.
Когда мне уже стало не хватать воздуха, я попыталась отстраниться, тогда Алви освободив только мои губы, но, не выпуская меня из объятий, прижал крепче к своей груди.
Я стояла на ослабевших ногах и слушала бешеный стук сердца Алви. Меня никогда не целовали с такой нежностью, и даже сдерживаемая Алви страсть в поцелуе была настолько яркой, что я, кажется, заразилась ею.
И, наверно, сейчас я впервые поверила, что разница в возрасте с мужем может и не быть помехой для нашей нормальной жизни. И понять я моего мага захочу и смогу. Ведь находиться в его крепких руках мне было очень приятно. Я даже осмелев, обхватила его за талию. Я уже отдышалась и приготовилась к следующему поцелую, даже немного отстранившись от Алви, сама передвинула свои руки выше и обняла его за плечи...
Но в этот судьбоносный момент в гостиную вошёл Кларк и, только сделав несколько шагов, заметил нас. Я сразу хотела отскочить от графа, только муж меня от себя не отпускал.
- Ух, я не вовремя? - Задав свой вопрос, Кларк развернулся к нам спиной.
- Ты даже представить не можешь... - Алви фразы не договорил, но после многозначительного молчания из объятий меня, все же, выпустил, при этом продолжая смотреть только на меня.
Я смогла отойти ближе к двери в свою комнату.
- Кларк, - бросив взгляд на спину друга начал Алви. - Какая же катастрофа может оправдать твое внезапное появление?
Дернув плечами, Кларк хохотнул:
- Даже не знаю, катастрофа ли это.. Но, Аластэйр, к тебе и твоей супруге едут гости. Сообщил Кларк. - Граф и графиня Зандер.
- Твои родители? – Полностью переключив внимание на спину друга, спросил Алви. - Я же просил их пока не звать. - Немного резко и очень недовольно, сказал граф.
Только тогда Кларк развернулся к Алви лицом. И так же недовольно высказался в ответ.
- Я и не звал. Папа сообщил, что мама ещё вчера неожиданно захотела навестить нас. И если бы ты, как того требуют приличия, официально представил жену обществу, сюда бы не рвались все аристократы королевства. В любом случае, через полчаса папа с мамой будут здесь.
Алви сел на ближайший стул и, задумавшись, сказал:
- Кларк, может, графиня Зандер только по тебе скучает? Если ты поспешишь навстречу родителям, они же могут развернуться и вернуться домой? - Алви так проникновенно это спросил, что даже я, на месте Кларка, выехала бы незваным гостям навстречу и не позволила им доехать до замка Хартман.
Но достучаться до сердца Кларка было не так просто.
- Аластэйр, готовься встречать гостей. – Выпрямившись, проговорил он и, развернувшись на каблуках к двери, покинул гостиную.
***
Не представляю, почему Алви так не хотел встречаться с родителями Кларка. Мне они оба очень понравились. Графиня Мелисса Лайман Зандер, родная сестра короля, оказалась очень утонченной и красивой леди. Ей должно было быть не меньше пятидесяти лет, но обаяния и шарма в ней было столько, что я залюбовался ею. А ее манерой держать себя, вести беседу можно было восхищаться бесконечно.
И одета она была в элегантное фиолетовое платье с черными вставками. А ее норковое манто заставило меня испытать неприятное чувство зависти, настолько красиво оно на ней смотрелось.
А отец Кларка, граф Карлтон Зандер, оказался очень весёлым и интересным собеседником. Если бы со слов Алви не знала, что ему графу Зандер семьдесят лет, подумала бы, что он моложе своей супруги.
Гости и мы всей семьёй собрались за ужином. Даже графиня Хартман и Эмилия решили присоединиться к столу. Хорошо, что я сегодня не стала вредничать и не заменила все изысканные блюда полезной кашей.
Главной темой за ужином, конечно, были наш с Алви Небесный союз и завтрашние свадьбы графини Хартман и ее дочери.
За столом велась оживленная беседа, когда графиня Зандер обратилась к моему мужу с вопросом:
- Аластэйр, вы ничего не едите? - Его тарелка, как и всегда во время обеда и ужина, была абсолютно пустой. - Неужели вам не нравится, как готовит ваш повар?
Кларк, который сам всегда подшучивал над "плохим аппетитом" Алви, нахмурился и недовольно уставился в свою тарелку. Я так же заметила, что и графу Карлтону Зандер не понравились вопросы жены.
Но графиня, будто не замечая этого, весело спросила у меня:
- Алиса, не ваше ли это благотворное влияние? - Я удивлённо посмотрела на нее, не понимая, о каком моем влиянии идёт речь. - Монахини, я знаю, часто изнуряют себя постом.
И слово "изнуряют" она особо выделила. Граф Зандер попытался отвлечь жену от меня, но она настойчиво ждала моей реакции.
Мне пришлось напрячься, что бы вспомнить, что нам говорили о пользе поста и подражая тону сестры Даяны, я проговорила:
- Пост никого не изнуряет. Лишая себя пищи во имя Господа верующие, в монастырях и за их стенами, очищаются от грехов, возвышаются над страстями и получают скорые ответы на свои мольбы.
Все посмотрели на меня, но взгляды женщин излучали удивление и недоверие, отец и сын Зандер не скрывали одобрения, а Алви ещё и улыбнулся с очевидной гордостью.
- Аластэйр, - с усмешкой спросила графиня Зандер, - а вы сейчас очищаетесь, возвышаетесь, чтобы желания ваши исполнялись? Интересно узнать, хоть одно ваше желание исполнилось?
- Конечно, ваше сиятельство. – Отстраненно и официально ответил Алви.
- И какое же из ваших желаний исполнилось, - меня уже начала настораживать ее настойчивость. Она не просто так задавала эти вопросы: в них точно был непонятный мне смысл, который понимали мужчины, но Алви отвечал невозмутимо и с вежливой улыбкой.