Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Это фамильные украшения рода Хантворд? - Спросила у мужа.

- Родовые украшения ждут вас в сокровищнице замка. А все это, - Алви кивнул на драгоценности, - я заказал у ювелиров столицы. Некоторые изделия еще не успели доставить.

Я осмотрелась и, обнаружив в стороне софу, направилась к ней, чтобы сесть.

И Алви сел рядом.

- Алиса, вам не нравится? – С беспокойным взглядом всматриваясь в мое лицо спросил Алви.

- Нравится. – Я чувствовала себя такой продажной, но, кажется, сейчас муж покорил меня своей щедростью. Он же не по одной вещице мне каждый день дарил, ожидая восторгов и благодарности. А буквально завалил роскошными дарами. И в такой интересной форме это сделал. Магазин! Выбирай и покупай все, что и так принадлежит мне!

Это даже не подарки, он просто отдал мне все, что смог собрать за короткий срок. И, если бы я намекнула, что хочу дворцов и замков, он бы и их мне отстроил. Сейчас я уже могла представить, как отец Кларка три года отстраивал острова ради своей любимой.

- Алви, как вы успели все это собрать?

- Магия. – Коротко ответил он. – И хорошие помощники. Алиса, я вас хоть немного порадовал. Вы уже не скучаете по дому?

- Алви, давай уже говорить друг другу «ты». – Предложила я.

Рассказывать о том, что я всегда буду скучать по дому и, мне всегда будет не хватать мамы и брата, я не стала.

А мужа, который так старался, чтобы порадовать меня, надо было хоть немного осчастливить в ответ. Поэтому я рассказала, как меня все здесь удивило и привело в тихий восторг.

- Алви, если бы я не соблазнила тебя раньше, - с многозначительным взглядом проговорила я, - после этого сюрприза, я соблазнила бы тебя сейчас. На этой софе.

22. Покушение.

22. Покушение.

Когда мы возвращались в замок, я сидела, развернувшись к сидевшему за моей спиной мужу, чтобы обнимать его. Если бы кто-то сказал мне, что сидеть так неприлично, я бы сослалась на сильный ветер и моросящий дождь, который вначале поездки бил прямо мне в лицо. Сейчас он уже прекратился, но я свою позу не меняла. Потому что мне очень хотелось обнимать моего мужа, чтобы чувствовать его тепло и просто наслаждалась ароматом уже родного человека. Он меня очень удивил своим сюрпризом. Как же он хотел порадовать меня, что меньше чем за две недели провел такую работу. А я ещё удивлялась, что ювелир снявший слепок моей ладони за все время не прислал мне ни одного изделия. А, оказывается, Алви мне собственную сокровищницу собирал.

Но ничего из моего «магазина» я сейчас с собой не забрала. Алви пообещал, что все, что было собрано на втором этаже, мне доставят в замок. Пока я примеряла бальные серебристые туфли, Алви рассказал, что вся одежда и обувь сшита по моим меркам тремя домами моды и работающими на них сапожниками. А большинство сумок кожевник смастерил ещё и по моим эскизам, которые я ему когда-то сама и нарисовала.

Мы с мужем ехали, никуда не торопясь. Сейчас уже ощущалось приближение зимы, и я в предвкушении представила, как в первый день зимы пойду на свой первый бал в королевский дворец.

Леди Олиф напоминала мне, не уставая, что я должна быть готовой к этому важному событию. И своими знаниями этикета, умением поддержать любую беседу и искусством легко танцевать я обязана поразить аристократию. А меня тогда больше беспокоило, что же я наденусь, чтобы поражать всех своей красотой. Благодаря восхищённым взглядам Алви я уже верила, что я самая красива женщина в этом мире. Хотелось только и наряд соответствующий себе найти. Только неудобно было самой говорить о новых заказах Домам Моды. Алви и так оплатил целую кучу моих нарядов. У меня уже свободного места в гардеробной комнате не было.

А в магазине, в котором все вещи были сшиты по моим меркам, я заметила пять роскошных бальных нарядов. Платья с открытой спинкой из золотой парчи и серебристо-белое с низким лифом мне особенно понравились. Одно из них я и надену на бал.

- Алиса, ты замёрзла? - Спросил Алви.

- Нет. Ты же теплый.

- Ну, тогда можешь прижаться крепче. - В благодарность я поцеловала его в гладко выбритый подбородок.

Мы уже доехали до замка, молодой конюх выбежал, чтобы увести лошадь. Я устала и хотела подняться вместе с мужем в наши покои, но у цветочных клумб стояли Лэла и леди Олиф. И, кажется, они были рады, что я, наконец-то, вернулась домой. Лэла была, как обычно, просто рада видеть меня: с появлением леди Олиф в замке, мы проводили вместе мало времени

А леди Олиф решила провести занятие на свежем воздухе и объяснить мне, как правильно сочетать в букетах поздние цветы.

«Зачем мне это знать? - Хотела я вопросить у самой Вселенной. - Я же графиня! Купить удачный букет я как- нибудь постараюсь. Или советчика найду. И, вообще, это мне должны дарить цветы!"

Но леди Олиф, как будто прочитав мои мысли, продолжила, обращаясь ко мне:

- Ваше сиятельство, вы же понимаете, как важно читать сигналы, которые вам посылает даритель цветов. Иногда, отказавшись сразу от дара, можно избежать много проблем, а в иных случаях, отмахнувшись от жеста вежливости, наживают злейших врагов.

Алви, стоя рядом ждал, что я решу: остаться на очень важное, по словам леди Олиф, занятие или вернуться вместе с ним в замок.

Если бы дождь все ещё продолжал моросить, я бы имела повод перенести урок, а отказаться без причины от занятия с леди Олиф мне было стыдно. Я же должна соответствовать мужу! Тем более Алви сейчас слышал насколько важно «понимать язык цветов»!

Поэтому, со вздохом повернувшись к мужу, я сказала, что немного погуляю по саду. Тогда Алви, смущая всех, поцеловал меня, и направился к замку.

Лэла тоже была вынуждена покинуть нас, ей предстояло подготовить дополнительную гардеробную комнату для приема моих нарядов.

И мы с леди Олиф начали разбирать несколько самых удачных, по ее словам, сочетаний поздних осенних цветов, когда она неожиданно сказала:

- Ваше сиятельство, я хотела бы выразить вам свою искреннюю благодарность за понимание.

Я по привычке всегда с ней соглашаться сперва кивнула, а потом с удивлением на нее посмотрела.

- Вы не пожаловались графу Хартман на приготовленное мной зелье. Узнай граф Хартман, что я виновна в ухудшении вашего состояния, он бы меня уволил, в лучшем случае. Хотя с его-то трепетным отношением к вам, он, скорее всего, обвинил меня в покушении на вашу жизнь и, воспользовавшись законом, потребовал меня казнить.

Подобных глупых слов я от умной компаньонки не ожидала. Поэтому сказала в защиту мужа:

- Алви разумный и справедливый. Я вас ни в чем и не виню. И он бы не стал спешить с неправильными выводами.

- Ваш супруг обвинил бы, хоть я и не сомневаюсь в разумности и справедливости графа Хартман. Она все это проговорила таким уверенным тоном, что я сменила тему, спросив о цветовых сочетаниях и значении агератума и монтбреции.

Когда мы уже собрались возвращаться в замок, навстречу нам вышла госпожа Айвери и сообщила, что граф Хартман собрался уезжать и просил меня прийти в конюшню.

Вообще-то, никогда ранее Алви меня в конюшню не звал, но он никогда не покидал замка, не простившись со мной. Поэтому, не раздумывая над странной просьбой мужа, я поспешила на задний двор замка, туда, где находились конюшни.

А леди Олиф последовала за мной. Я предложила ей вернуться в замок, но она отмахнулась.

- Ваше сиятельство, я не помешаю вашему разговору с супругом. Просто постою в стороне. Неприлично молодой аристократке одной отправляться в конюшню, где много мужчин низкого сословия. Ваш супруг должен был это понимать.

Я остановилась, Алви в, общем-то, и не допускает моего общения с представителями противоположного пола. Я даже напрямую говорить с Лайонелом перестала с некоторых пор. Все указания я ему передавала через леди Олиф или Лэлу. И Кларк приближался ко мне, только когда рядом был мой муж.

- Простите, ваше сиятельство, я не указываю на ошибки графа Хартман. - Я медленно продолжила путь, своими извинениями леди Олиф сбила меня с важной мысли.

50
{"b":"959695","o":1}