— Мне не нравится этот мир, — беспокойно пробормотал Грэг. — В нём есть что-то жуткое.
Капитан Фьючер вспомнил слова Саймона Райта и нетерпеливо повернулся к Мозгу:
— Саймон, прямо перед посадкой ты крикнул, что видишь что-то на северо-западе. Это была «Комета»?
— Нет. Думаю, я видел город.
— Город… в этой глуши? — скептически заметил Ото.
— По крайней мере, так показалось при мимолётном взгляде, — подтвердил Мозг. — Он выглядел как скопление высоких пилонов или башен далеко за лесом.
— Скорее всего, ты просто увидел вдали несколько гигантских стволов деревьев, и они тебя сбили с толку, — предположил Эзра Гурни.
— Скоро мы это выясним, — сказал капитан Фьючер. — Ото, ты должен суметь взобраться на одно из этих огромных деревьев. Залезь на верхушку и посмотри, не увидишь ли что-нибудь на северо-западе отсюда.
Ото с сомнением оглядел огромные стволы вздымающиеся вокруг них.
— Непросто будет взобраться на такого великана. Но, думаю, я справлюсь.
Он подошёл к ближайшему исполинскому дереву. И тут же из-за его массивного ствола выскочило крупное четвероногое животное, издавшее крик, удивительно похожий на человеческий.
Это был большой чёрный конь или животное, похожее на коня. Но в тот краткий миг, что они его видели, у них сложилось впечатление, что голова у него человеческая.
Под дробный перестук копыт и существо исчезло в ближайших зарослях.
Со смесью ужаса и недоверия, Фьючермены и Эзра переглянулись. Затем все вместе уставились на зелёную чащу, в которой исчезло это мельком увиденное животное.
— Вы тоже это видели, или мне одному показалось? — вырвалось у Ото. — Конь с человеческой головой!
Эзра Гурни судорожно вздохнул:
— Чёрт возьми, я рад, что кто-то ещё это увидел. А то я уже начал думать, что меня хватил космический удар.
Капитан Фьючер собрал разбегающиеся мысли. Как и остальные, он был ошарашен так, как редко бывал ошарашен за всю свою жизнь. Мимолётный образ человеческой головы и лица, испуганных человеческих глаз в сочетании с мощным конским телом на миг заставил его поверить, что он спит и видит сон.
— Если мы все это видели, значит, это было наяву, — твёрдо произнёс он. — Существо пряталось за тем деревом и следило за нами, пока Ото не спугнул его.
— Боги космоса, что это за планета?! — хрипло воскликнул Эзра Гурни. — Кони с человеческими головами…
Курт Ньютон резко вскинул руку, призывая к тишине. Из зелёных зарослей, куда скрылся человек-конь, вновь донёсся крик:
— Хай — ооо!
Звучание было похоже на человеческое. Но по глубине и тембру он не мог быть человеческим.
Он разнёсся эхом по лесу. Они услышали два отдалённых ответных крика. Затем в зелёных глубинах величественной чащи снова воцарилась тишина.
Еек тихо заскулил и вскарабкался на широкое металлическое плечо Грэга, чтобы в испуге прижаться к нему. Грэг заговорил вполголоса:
— Шеф, что всё это значит?
— Не знаю… это существо было частично человеком и частично животным, — ответил Курт Ньютон, тоже невольно говоря тише.
— Это был гибрид, подобного которому я никогда раньше не видел и о существовании которого никогда не слышал ни на одной планете, — проскрипел Мозг. — Похоже, в этом мире Денеба тайн куда больше.
Все вытащили свои протонные пистолеты, готовясь защищаться. Два маленьких живых талисмана в ужасе прижались к своим хозяевам. Еек, лунный щенок, начал панически ёрзать на плече Грэга.
— Еек чует что-то неподалёку, — пробормотал Грэг.
— Слушайте! — скомандовал Курт. — Слышите этот шорох вокруг нас?
В густых зелёных зарослях, окружавших их, явно кто-то крался. Топот копыт, тихие шаги мягких лап.
— Группируемся вокруг этого дерева, — приказал капитан Фьючер. — Грэг, что ты слышишь?
Механические уши-микрофоны Грэга были самыми чувствительными из всех. Огромный металлический робот замер, прислушиваясь.
— Нас окружают какие-то существа, — пробормотал он через мгновение. — Они быстро приближаются. Судя по звуку, некоторые из них крупнее и отличаются от остальных.
— Может, выстрелить в заросли, чтобы отпугнуть их? — спросил Ото, поднимая протонный пистолет.
— Нет, подожди, — остановил его Курт Ньютон. — Если эти существа, кем бы они ни были, частично люди, значит, они должны быть хоть отчасти разумными. Надеюсь, они смогут понять жест мира.
Он решительно убрал пистолет в кобуру и шагнул вперёд, в пятно белого солнечного света. Там, став лицом к скрывающим незваных гостей зарослям, капитан Фьючер замер с поднятой вверх рукой. Это был его призыв к перемирию.
Глава 9
Зверолюди Аара
Пока капитан Фьючер ждал, он уловил слабое шевеление — взволнованный, приглушённый ропот, доносившийся сквозь зелёные заросли, скрывавшие окружавших их существ.
Затем прямо напротив Курта Ньютона зелёные кусты раздвинулись, на открытое пространство медленно вышло большое существо и направилось к нему.
— Нам это мерещится, — сдавленно прошептал за его спиной Ото. — Этого просто не может быть!
— Спокойно, — не оборачиваясь проговорил Курт Ньютон внезапно пересохшими губами.
И всё же, глядя на приближающееся существо, он чувствовал себя так, словно погрузился в жуткий кошмар.
Это был большой, рыжевато-коричневый тигр, размером с любого тигра на родной Земле Курта. Но у него была человеческая голова.
Его мозг отрицал то, что видели изумлённые глаза, уставившиеся на это существо.
Кошачье тело человека-тигра было полностью рыжевато-коричневым, без полос. Под его гладкой шкурой бугрились мощные мускулы крепко стоящих на земле лап, заканчивающихся ужасными, огромными когтями.
Однако голова несомненно была человеческой. Даже заострённые кошачьи уши и короткая жёсткая шерсть, обрамляющая шею наподобие гривы, не могли скрыть явной человеческой природы желтовато-коричневого лица с правильной формы ртом, приплюснутыми ноздрями и пылающими зелёными глазами.
Человек-тигр припал к земле, уставившись на капитана Фьючера своими гипнотическими глазами, словно был готов напасть в любой момент.
Курт Ньютон собрался с мыслями и заговорил, без особой надежды на то, что его поймут, а полагаясь лишь на успокаивающий тон голоса.
— Мы не враги, — тихо произнёс Курт Ньютон на межпланетном лингва франка. — Мы пришли с миром.
Человек-тигр ответил ему. Губы существа раздвинулись, обнажив похожие на клыки зубы, и оно заговорило голосом, похожим на шипящее рычание.
И, к удивлению капитана Фьючера, он смог понять большую часть слов, произнесённых этим существом. Некоторые из них были общими для почти всех планетарных рас, составляя основу лингва франка космоса. Другие были знакомы ему по денебианским письменам, которые он научился читать.
— Я Ших, вождь Клана Тигра, — представилось существо голосом, больше походившим на кошачье шипение. — Скажи, вы, люди, и вправду из Древних?
— Древних? — озадаченно повторил Курт.
В сверкающих зелёных глазах человека-тигра мгновенно вспыхнуло подозрение:
— Если вы не принадлежите к Древним, как получилось, что у вас есть шлемы, подобные тем, что, согласно преданиям, носили они?
Капитан Фьючер начал понимать. Он, Ото и Эзра по-прежнему были в золотых аварийных шлемах, взятых с давно потерпевшего крушение денебианского корабля.
Именно на его шлеме остановился взгляд Шиха, человека-тигра. Этот шлем, по-видимому, имел огромное значение для этих странных существ. Он заставил их поверить, что Курт и его товарищи принадлежат к древней расе Денеба.
— Отвечай — вы из Древних? — прошипел Ших, нервно прижимаясь к земле своим тигриным телом.
Капитан Фьючер быстро обдумал ответ. От него, как он догадывался, зависело многое. Он решил рискнуть.