Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ших с сомнением посмотрел на неуклюжее судно:

— Чудовища глубин уничтожат его, как игрушку, — предрёк человек-тигр.

— У нас есть пистолеты, и мы рискнём, — коротко ответил Курт Ньютон. — Но вам, представителям Кланов, нет смысла подвергать себя опасности. Вы уже провели нас так далеко, и мы в неоплатном долгу перед вами…

Зур перебил его. Человек-пёс возмущённо спросил:

— Разве братья по Клану могут бросить вас здесь?

— Зур говорит верно — мы пойдём с вами, — пророкотал Голо. — Помни, этот поход — ради исполнения мечты всей нашей расы.

Они поднялись на борт большого, тяжёлого бревенчатого плота. Грэг напряг все свои силы, чтобы оттолкнуть его от берега. Робот встал у кормового весла, словно грозный металлический гигант, управляя плотом, пока они гребли по колышущимся чёрным волнам.

Курт Ньютон взял курс прямо на сверкающее зарево северного горизонта. Не успели они отойти от берега и на несколько сотен метров, как он различил вдали тёмный силуэт, поднявшийся из чёрных волн и вновь погрузившийся в пучину.

— Одно из чудовищ этого моря, — нервно произнёс Голо. — Это самые огромные и страшные существа нашего мира.

— Такие твари нам нипочём, — усмехнулся Ото. — Я помню, как однажды в океане Нептуна в нашей Системе...

Он так и не успел закончить фразу. Внезапно вода вокруг плота вскипела. Прямо перед ними из волн поднялась чудовищная, покрытая чешуёй голова рептилии невероятных размеров.

Холодные, затянутые плёнкой глаза уставились на тех, кто был на плоту, и огромные челюсти распахнулись.

— Гребите на запад! — закричал капитан Фьючер. — Живее!

Крича, он вскинул свой протонный пистолет, выкрутил регулятор мощности на максимум и выпустил сокрушительный разряд энергии в возвышающуюся над ними гигантскую голову.

Луч впился в нижнюю челюсть морского чудовища. Огромная уродливая голова резко дёрнулась.

В следующее мгновение весь плот, казалось, приподняло волной и завалило набок. Падая в воду, Курт Ньютон успел заметить исполинскую зелёную чешуйчатую тушу монстра, всплывшего под ними для того, чтобы перевернуть их.

Глава 17

Опасности глубин

Звезда ужаса (ЛП) - img_24.jpg

Капитан Фьючер, словно пробка, вынырнул на поверхность и услышал захлёбывающийся крик Эзры Гурни.

— Берегись! — проорал старик.

Чудовищная голова рептилии угрожающе нависла над барахтающимися в воде людьми. Капитан Фьючер, не выпустивший из рук протонный пистолет, мгновенно вскинул его и выстрелил снова.

На этот раз луч вонзился в один из затянутых плёнкой глаз чудовища. Существо издало оглушительное шипение и забилось в волнах, извиваясь в диких конвульсиях ярости и боли.

— Быстро к берегу! — крикнул Курт Ньютон своим товарищам, плывшим рядом.

Зверолюди плавали быстрее Фьючерменов. Курт Ньютон обхватил рукой плечи Джоан Рэндалл, но она была слишком хорошей пловчихой, чтобы нуждаться в его поддержке. Мозг и Скин поднялись в воздух, как только плот перевернулся. Сам плот, подхваченный приливом, медленно относило обратно к берегу.

Они выбрались на берег. С них ручьями стекала вода. Конвульсии раненого монстра прекратились, и на поверхности моря больше ничего не напоминало о нём.

— Либо рана оказалась смертельной, либо оно испугалось и уплыло, — сказал капитан Фьючер, тяжело дыша.

— Где металлический? — спросил Ших, отряхиваясь с истинно кошачьим отвращением к воде.

Грэга нигде не было видно. Он камнем пошёл ко дну, когда плот перевернулся. Но капитан Фьючер не стал волноваться — Грэгу не нужно было дышать, а, значит, он не мог утонуть.

И действительно, вскоре Грэг выбрался из воды, ничуть не пострадав от погружения. Он вытащил на берег и плот.

— Где мой Еек? — встревоженно спросил он.

— Я вытащил его и Оога на берег, — заверил Ото. — Хотя мне следовало бы позволить твоей шавке утонуть после того, как ты подшутил надо мной.

Эзра Гурни выглядел подавленным.

— Капитан Фьючер, нам никогда не переплыть это море на плоту, если там кишат такие твари, — сказал он.

Джоан Рэндалл вздрогнула. Но Курт Ньютон не пал духом:

— Мы должны переплыть, — воскликнул он. — Нортон уже там, если только он ещё не завладел секретом и не скрылся.

— Мы со Скином могли бы перелететь через море и посмотреть, что можно сделать, — предложил Саймон Райт.

Курт Ньютон покачал головой.

— Вы вдвоём ничего не сможете сделать против Нортона, — сказал он. — В его распоряжении всё оружие «Кометы», и он может применить его против вас.

Капитану Фьючеру пришла в голову мысль.

— Ты ведь говорил, что в этом море живёт получеловеческая раса людей-тюленей, не боящихся этих монстров? — обратился он к Голо.

Копытный ответил утвердительно.

— Да, Клан Пловцов — наши братья по Клану. Они настолько быстры и умелы, что могут одолеть крупнейших чудовищ, обитающих в этом океане.

— Тогда, — предложил Курт Ньютон, — разве мы не можем обратиться к ним за помощью? Чтобы они сопроводили наш плот во время плаванья по этому морю?

Ших воскликнул:

— Пловцы помогут нам, если мы пошлём им зов Клана о помощи, — сказал он. — И они смогут безопасно провести нас через море.

Голо тоже воспрянул духом:

— Мы попробуем. Скин, лети на запад к скалам, где находится город Пловцов. Расскажи им о нашей цели и о том, что нам нужна помощь.

Огромный человек-кондор расправил крылья и взмыл в небо. Он исчез из виду, направившись на запад.

Они томились в напряжённом ожидании. Курт Ньютон осознавал рискованность своего плана, но это, похоже, был единственный шанс переплыть океан вовремя и оставить Нортона с носом. Обойти огромное море по суше заняло бы недели.

Прошло немало времени, прежде чем Скин вернулся. Человек-кондор принёс радостные новости.

— Пловцы помогут нам, — объявил он. — Когда я сказал им, что вы, чужеземцы, — братья по Клану, и что успешное завершение вашей миссии вернёт нашим расам человеческий облик, они пообещали прибыть немедленно.

Они прождали ещё некоторое время, всматриваясь в тёмную водную гладь. Затем из волн у берега показалась странная голова.

Она была во многом похожа на человеческую, но имела округлую, обтекаемую форму: нос был приплюснут, а уши плотно прижаты к черепу. Глаза были очень большими, тёмными и умными.

Тело существа, смутно различимое в неспокойной чёрной воде, больше походило на тюленье, чем на человеческое. Оно тоже было обтекаемым, с короткими конечностями, заканчивающимися мощными ластами вместо ног. Руки тоже напоминали ласты; в одной из них существо сжимало короткое копьё с каменным остриём.

— Хай-ооо, братья по Клану, — раздался хриплый голос человека-тюленя. — Мы пришли, как вы просили.

— Это Ро, вождь Клана Пловцов, — тут же пояснил Голо. — И смотрите, он привёл с собой многих из своего Клана.

За спиной Ро из воды поднимались десятки голов людей-тюленей. Все эти странные создания были вооружены короткими копьями.

— Хай-ооо, брат, — ответил Капитан Фьючер традиционным клановым приветствием. Он указал на север, где за водным горизонтом полыхало сияние. — Мы хотим переправиться к Хрустальным Горам. Сможете ли вы защитить нас от морских чудовищ?

— Да, мы поможем, — ответил Ро. — Мы, Пловцы, умеем управляться с чудовищами: хоть они и огромны, но очень медлительны и неповоротливы! Мы поможем всем, чем сможем, ведь Скин рассказал нам, что ваш поход значит для всех нас.

Надежда вспыхнула в душе Курта Ньютона.

— Всем вернуться на плот! — приказал он.

Они снова поднялись на плот и оттолкнулись от берега. Люди-тюлени поплыли рядом с плотом, стремительно рассекая воду.

— Гребите на восток, — подсказал Ро Курту Ньютону. — Там есть сильное течение, идущее на север; оно поможет вам быстро переправиться через море.

30
{"b":"957939","o":1}