Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они последовали его совету. Пока тяжёлый плот медленно продвигался по волнам на восток, Пловцы носились и ныряли вокруг него, уплывали вперёд, чтобы разведать путь.

Вскоре плот оказался во власти мощного приливного течения, идущего почти точно на север. С сильно возросшей скоростью их неуклюжий плот вылетел на просторы необъятного Чёрного Моря.

Внезапно в нескольких сотнях ярдов впереди взбурлила вода. Один из людей-тюленей издал громкий крик:

— Хай-ооо, братья, приближается один из Чешуйчатых!

В ответ на этот зов все последователи Ро рванулись вперёд, держа свои короткие копья наготове.

— Святые солнечные бесы, там ещё одно чудовище! — воскликнул Эзра Гурни.

Впереди из воды горой поднималась чешуйчатая зелёная туша. Это была одна из огромных рептилий, и она с яростью крутилась из стороны в сторону и наносила удары по людям-тюленям, бросавшимся в атаку со всех сторон.

Ни разу огромные челюсти не сомкнулись на нападавших. Пловцы были слишком быстры для чудовища. Они проносились мимо, словно лучи света, наносили точные удары копьями, разворачивались и мгновенно исчезали.

Чёрная вода багровела от крови раненого чудовища. Последний раз в воздухе взметнулись брызги и пена. И вот огромная тварь уже плавала мёртвой, обратив к небу белое брюхо.

Ещё дважды в течение следующих двух часов, пока плот уверенно скользил по чёрному океану, подхваченный мощным северным течением, сопровождавшие его Пловцы сражались с чешуйчатыми монстрами, пытавшимися напасть на них. И каждый раз оружие людей-тюленей быстро приносило смерть огромным хищникам.

Странная компания путешественников продолжала свой путь по вздымающимся чернильным волнам. Зелёная береговая линия позади давно скрылась из виду. Солнце клонилось к горизонту, но чудесное сияние, пылавшее над линией горизонта впереди, становилось всё ярче.

К закату плот находился уже в полумиле от северного берега чёрного океана. Прямо от береговой кромки, почти у самой воды, взмывали ввысь колоссальные сверкающие вершины невероятной горной гряды.

Хрустальные Горы полностью соответствовали своему названию. Это был огромный хребет, простиравшийся на многие мили к востоку и западу. Каждая отдельная вершина напоминала гигантский сверкающий алмаз с гранями и рёбрами, настолько геометрически правильными, словно их искусственно огранили.

Это был титанический хребет, состоящий из алмазных гор, чьи высочайшие вершины уходили в небо на тысячи футов. Среди этих геометрически правильных пиков не было двух одинаковых: одни имели сотни граней, другие — всего лишь несколько десятков. Они отражали угасающий солнечный свет, порождая ослепительное сияние, рождающее колеблющиеся вымпелы и знамёна из света.

Наступили сумерки. Курт Ньютон спрыгнул на берег, когда плот уткнулся в песок узкой прибрежной полосы. Остальные быстро последовали за ним.

В сгущающихся сумерках спутники капитана Фьючера огляделись. Переливающиеся, невероятные горы возвышались всего в нескольких сотнях ярдов от того места, где они стояли.

Сложное переплетение гигантских кристаллов представляло собой лабиринт, поколебавший уверенность капитана Фьючера. Как они найдут путь в этом хаосе алмазных пиков?

— Какой из них, по-твоему, Призматический Пик? — спросил Эзра Гурни.

— У меня есть основания полагать, что Призматический Пик, упомянутый как местонахождение Зала Жизни, представляет собой восьмигранное образование — октаэдр, — сказал Курт Ньютон. — Но мы не станем искать этот пик прямо сейчас. Наша главная задача — найти Коула Нортона и его отряд и разобраться с ними. Они должны быть где-то в этих горах, разыскивать Зал Жизни.

— Если они здесь, я быстро смогу их найти, — предположил Скин.

— Я как раз об этом подумал, — кивнул Курт. — Саймон полетит с тобой. Поднимитесь повыше и постарайтесь не попасться Нортону на глаза. Как только обнаружите их, сразу возвращайтесь с докладом. Ищите «Комету» — Нортон будет где-то рядом с ней.

Скин и Мозг тут же поднялись в сгущающиеся сумерки. Высоко над горами они разделились. Человек-кондор полетел на восток, а Мозг заскользил на запад, так можно было быстрее осмотреть горный хребет.

Курт Ньютон повернулся к остальным.

— Как только узнаем, где отряд Нортона, — сразу начнём, — сказал он. — Нельзя говорить о какой-либо безопасности, пока мы не завладеем «Кометой» и не разберёмся с этим предателем.

В сумерках лицо Джоан Рэндалл казалось бледным.

— Это будет отчаянный бой, Курт. У нас лишь несколько протонных пистолетов, а у Нортона и Вуриса — всё вооружение твоего корабля и Людцы Осоркона в придачу.

Капитан Фьючер в лихорадочном нетерпении ждал возвращения своих летучих разведчиков. Сумерки сгустились до полной темноты, и возвышающиеся вокруг них хрустальные вершины выглядели во мраке смутными, зыбкими призраками.

Зур повернулся лицом к востоку. Человек-пёс запрокинул голову и издал тихий, протяжный и тоскливый вой.

— Луны восходят.

Из-за горизонта выплыли два сверкающих спутника. Серебряный свет обоих лун пролился на чернильные волны неспокойного океана позади них и упал на Хрустальные Горы. Призрачные вершины, вспыхнув, мгновенно преобразились.

— Скин возвращается, — предупредил Ших.

И Скин, и Мозг плавно скользили вниз, озаряемые в лунным светом.

— Мы не смогли обнаружить «Комету» нигде в этих горах, — доложил Саймон. — Нортона здесь нет.

Холодок прокрался в сердце капитана Фьючера. Весть была катастрофической, но он собрал в кулак всю свою непреклонную волю, противясь чувству безнадёжности, грозившему его захлестнуть.

— Нортон должен быть здесь, — воскликнул он. — Он не мог найти Зал Жизни так быстро.

— Нет, «Кометы» здесь нет, — подчеркнул Мозг, а потом добавил: — Но я заметил один восьмигранный пик, должно быть, являющийся Призматическим Пиком.

— Где он? — тут же спросил капитан Фьючер.

— Примерно в миле или чуть дальше к западу отсюда, почти у самого берега моря.

— Мы направляемся туда, — заявил Курт Ньютон. — Если именно там находится Зал Жизни, мы скоро выясним, был ли Нортон там и улетел ли он, разузнав секрет.

Скин и Саймон повели отряд на запад сквозь залитые лунным светом алмазные пики. При других обстоятельствах это путешествие привело бы их в восторг.

Но капитана Фьючера слишком тяготили мрачные предчувствия, чтобы он обращал внимание на причудливое очарование окружающих пейзажей.

— Вот тот самый пик, что я видел, — прохрипел Мозг, летевший рядом с ним.

Впереди высился один из хрустальных пиков — октаэдрической формы: один его конец устремлялся в небо, а другой был погружён в землю. Подобно колоссальному алмазу, он сверкал, возвышаясь над окружающими кристаллическими образованиями.

— Это наверняка Призматический Пик, — заявил Курт Ньютон, и они ускорили шаг. — Единственный октаэдр, найденный нами. Восьмигранная призма лучше любой другой формы подходит для фокусировки космического излучения. А именно сфокусированное космическое излучение использовалось для того, чтобы изменять генные структуры живых существ — и таким образом превращать их в новые виды.

Они достигли подножия исполинского кристалла, чьи сверкающие грани нависали над их головами, уходя ввысь.

Голо посмотрел наверх с благоговейным трепетом:

— Значит, именно здесь давным-давно наших предков превратили в получеловеческие расы?

— Думаю, да, — сказал Курт Ньютон. — Надпись гласила, что Зал Жизни находится под Призматическим Пиком. Под ним должен быть какой-то проход.

— Шеф, взгляни-ка сюда! — окликнул Курта Ото.

Все поспешили к андроиду. Тот изучал скошенное основание гигантского кристалла. Он указал на наклонный сверкающий уступ, нависавший над ним.

В сверкающей скале виднелся контур двери, портала высотой в десять футов. Это была лишь тонкая, почти неразличимая трещина в монолитной горе. И больше ничего — кроме любопытного рельефного узора из шестидесяти четырёх крошечных выступов на стене рядом с порталом.

31
{"b":"957939","o":1}