Литмир - Электронная Библиотека

— Это если мы выживем, — напомнила она.

— Выживем, — уверенно сказал репортер.

— Мне понравилось участвовать в вашем расследовании, — сказала Юлия.

На мгновение Андрэ показалось, что она снова отстранится, и внутренне сжался, ожидая приговора. И даже не понял, как её губы вдруг оказались невозможно близко.

— Я люблю вас, — прошептал Андрэ, целуя её.

Глава 8

Майердол

Кучер наотрез отказался ехать дальше даже за двойную плату. Оставив коробки, ящики и крайне недовольного пассажира на обочине, он щелкнул кнутом и очень быстро скрылся из виду.

Профессор Мартин Дейтмар почесал за ухом, пытаясь представить, как в одиночку будет тащить на себе все лабораторное оборудование, но воображение ему отказало. Прислонившись к столбу с приколоченными к нему указателями на Майердол, Аркадию и Жанси, он достал портсигар.

Широкая дорога, по которой спокойно могли ехать рядом три кареты, сворачивала направо, огибая небольшую рощицу. Слева тянулся заросший васильками луг. Шагах в пятидесяти от дороги, полускрытая полынью и крапивой в человеческий рост, стояла маленькая часовенка. Погасив окурок, ученый примял крапиву и перетащил груз под защиту святого Януария, покровителя путешественников, после чего сверил направление указателя с собственными ощущениями, остался доволен и, закурив вторую сигарету, свернул налево.

То, что он, вынеся из Гернгольца практически нелегально дорогое и ценное оборудование, повезет его в Майердол, даже не подвергалось сомнению. Единственное, что портило настроение — возмездие. Связей Дейтмара, его авторитета и положения в обществе могло не хватить, чтобы оградить себя и коллег от полиции, которой только дай повод, а уж статья уголовного кодекса найдется. А тут и искать не надо, целый букет параграфов, выбирай — не хочу. Но какой аркадиец упустит возможность выступить по другую сторону закона? Кроме того, Дейтмар прикинул энергетический выброс, неизбежный при уровне колдовства, какое затевал Довилас. Его должно было хватить с избытком, чтобы классифицировать случившееся как природный катаклизм.

Луг внезапно закончился обрывом. Перед Дейтмаром раскинулся Майердол. Профессор поежился от внезапно пробравшего до костей холода — от поместья тянуло смертью. Осторожно, бочком, он принялся спускаться.

И попал прямо в горячие объятия вооруженных людей.

Полагая, что бессмысленно что-либо спрашивать у бесцеремонно обыскивающего его сурового мужчины, Дейтмар призвал на помощь Святого Януария и всю кротость его.

— Профессор Дейтмар? — услышал он знакомый голос и невольно опустил руки, о чем ему напомнили, ткнув в плечо револьвером.

— Рене Блант! — воскликнул маг, заметив мага за спинами охранников и тут же поморщился, осознав, что значит присутствие здесь одного из лучших его студентов. — Вы тоже из этой шай…компании?

— В стороны, — твердо велел Блант, коснувшись плеча ближайшего человека. — В стороны, я сказал. Как вы здесь оказались, профессор?

— Вот мне тоже интересно, — процедил сквозь зубы старший из охраны Герента, мрачно наблюдая, как его помощник растирает занемевшую руку. — На увеселительную прогулку не похоже.

— Полагаю, вы тоже не ботаникой увлечены, — в тон ему ответил Дейтмар. Старший сплюнул под ноги. — Похоже, юноша, — покачал головой Дейтмар, обращаясь к Рене, — вы не усвоили мои уроки. — Тот скривился. — Я наслышан о ваших успехах в избранной вами сфере деятельности, — продолжил Дейтмар, словно не заметив. — Впечатлен и удручен.

— Хватит, — прервал его старший. — Я так понимаю, вы маг?

— На лице у меня это написано, что ли, — вздохнул Дейтмар и тут же успокаивающе добавил: — Маг, маг. Профессор Мартин Дейтмар. Не говорю «к вашим услугам», для этого у вас имеется господин Блант.

Еще несколько фраз в том же духе — и от профессора Дейтмара мало бы что осталось. На его счастье двери поместья распахнулись, и на пороге возник Пауль Герент. Он обернулся и что-то сказал стоявшему за его плечом Марку Довиласу. Оба негромко рассмеялись.

— Доброе утро, Дейтмар! — окликнул коллегу Марк. — Вы удивительно кстати!

— А уж вы как кстати, — в тон ему отозвался коллега. — Постойте-ка, вы что, ночевали тут?

Он окинул Довиласа внимательным взглядом, потом прищурился, намереваясь посмотреть полиморфическую оболочку, но Марк отмахнулся и спросил.

— Оборудование привезли?

— Господа, есть два варианта, — слегка повысив голос, чтобы услышали все, вмешался в беседу ученых Пауль. — Мы можем поехать в село и привести себя в порядок, а потом вернуться сюда. Полагаю, Майердол в покое вы не оставите, правильно? Или же мои люди могут привезти из Красной горки все необходимое, пока мы подождем здесь.

— Не хотелось бы возвращаться в село, — покачал головой Марк. — Потеряем много времени. Дейтмар, сколько вам надо человек, чтобы перенести приборы сюда?

— Троих достаточно, — отозвался профессор.

— Может быть, в село поедут Карел с Ференцем? — предложила Юлия. — И господин Бенар. А люди господина Герента… — она не договорила. И так было понятно, что к тетушке Агате вооруженной охране лучше не соваться.

Пауль кивнул, соглашаясь, и отдал приказ.

После недолгого совещания решено было отправить за провизией вместо Ференца Юлию. Для осуществления задач, поставленных Марком, каждый маг был на счету. Особенно такой сильный и умелый, как Ференц Малло.

— Если у вас ничего не выйдет, — спросил Пауль, пристраиваясь под деревом с книжкой на коленях, — сколько у меня будет времени, чтобы привести дела в порядок?

— Дня три-четыре, — сказал Джарвис. — Если не разнесет по степи выбросом.

— Я тебя, Карл, и на том свете достану, — пообещал Пауль и погрузился в чтение.

Марк Довилас отошел в сторону, просматривая накрывающий поместье кокон. Невозможное шаткое равновесие, созданное отчаянным сопротивлением самой природы в попытке удержать тлеющую ткань. Место, полное магии, место без защиты, лакомый кусочек для мага-экспериментатора, решившего украсть чужую силу для своих черных дел. Ну и мразь же ты, Виктор! Сколько времени прошло бы, прежде чем Майердол окончательно переродился? Год? Месяц? Неделя? А может, несколько дней?

— Вам лучше остаться в селе, госпожа Малло, — произнес он, не оборачиваясь.

Юлия вздохнула и оставила попытки подойти незаметно.

— Если я не ошибаюсь, — сказала она, — поместье всё равно уже оставило мне свою метку.

— К сожалению, если мы достигнем успеха в нейтрализации очага, это не гарантирует, что мы уцелеем, — покачал головой профессор.

— Я обдумаю это, — пообещала молодая женщина. Марк всмотрелся в полиморфическую оболочку — смертоносная чернота расплывалась в ней густыми потеками, как выплеснутые в стакан с чистой водой чернила. Юлия только дернула плечом, когда магическое пламя сожгло их.

— Если нам удастся, при любом исходе для нас… — Марк говорил медленно и спокойно, — это воздействие больше вас не побеспокоит.

— В таком случае, профессор, — Юлия сумела произнести это так же спокойно и даже с легкой иронией, — постарайтесь победить.

Андрэ и Карел уже оседлали своих лошадей, репортер держал под уздцы лошадь Юлии. Их оболочки были чисты — она сразу же узнала манеру старшего брата. Андрэ помог ей сесть в седло.

Бросив через плечо последний взгляд на оставшихся в поместье родственников, Юлия легко тронула свою гнедую, направляя её в сторону Красной горки.

Силуэты трех всадников постепенно уменьшались, пока, наконец, не исчезли вдали. Почти одновременно с ними появились с другого конца дороги люди Пауля Герента. Дейтмар, войдя в роль их предводителя, время от времени начальственно порыкивал, бдительно наблюдая, бережно ли те обращаются с ценным оборудованием. Бандиты чувствовали себя явно неуютно, но бунтовать не решались — шеф приказал слушаться мага во всем, а его приказы, как всем было известно, не обсуждаются, а выполняются. Рене Бланта в этой команде не было — он предпочитал держаться от бывшего преподавателя подальше.

66
{"b":"952996","o":1}