16
С тех пор прошло несколько долгих, мучительных недель, полных надежд и разочарований, словно бесконечная череда взлётов и падений. Каждое утро она просыпалась с робкой надеждой, каждое утро бежала к почтовому ящику в надежде увидеть долгожданный ответ, словно одержимая. Но реальность была жестока и неумолима, как безжалостный палач. Она до сих пор не получила ответа. Неужели дядя Роман передумал помогать им? Возможно, он не захотел связывать себя с проблемной племянницей, ставшей обузой, с девушкой, обременённой прошлым и безрадостным будущим? Неужели она действительно осталась совсем одна в этом жестоком, безразличном мире, где никто не протянет ей руку помощи, где каждый сам за себя? Неужели у неё ничего не осталось, кроме старой одежды, которая сейчас на ней, пары пожелтевших фотографий и болезненных воспоминаний о прошлом, которые она не может ни забыть, ни изменить, словно проклятие? Что же с ней будет дальше? Какие испытания уготованы ей судьбой?
Как выжить в этом хаосе неопределённости, в этом мире, который внезапно стал таким чужим и враждебным, словно она попала на другую планету? Как найти в себе силы двигаться дальше, когда кажется, что все двери закрыты и надежда умерла? Эти вопросы роились в ее голове, как потревоженный улей, жаля ее сомнениями и страхом, словно ядовитые пчелы. Она чувствовала себя маленькой лодкой в бушующем океане, без руля и ветрил, обреченной на гибель. Но где-то глубоко внутри, под слоем отчаяния, всё ещё теплился огонёк надежды — слабый, но упрямый, и именно он заставлял её дышать, заставлял её продолжать ждать, словно последняя искра в кромешной тьме.
— Эмили! Эмили, немедленно спускайся! — прозвучал как раскат грома, сотрясая не только пыльные балки чердака, где ютилась девушка, но, казалось, и саму ее душу. Властный, безапелляционный тон не терпел возражений. - Хватит прохлаждаться! Работа сама себя не сделает, а здесь, знаешь ли, не богадельня!
Голос эхом разнёсся по узким коридорам, достигая даже самых отдалённых уголков пансионата, заставляя постояльцев невольно вздрагивать и ускорять шаг. Все знали: когда голос миссис Грант становится таким стальным, лучше не попадаться ей под руку.
Погрузившись в тяжелые раздумья, Эмили невольно съежилась. Ее мир, и без того тусклый и затянутый пеленой безысходности после смерти отца, словно сдавило тисками. Неизбежность, тяжкое бремя ответственности, внезапно обрушившееся на ее хрупкие плечи, душило ее. Скомкав в пальцах подол старого платья, заплатанного и выцветшего от времени, она поспешно вытерла слезы тыльной стороной ладони, стараясь скрыть следы недавней слабости. Слезы были ее тайным утешением, единственным способом выплеснуть горечь утраты и тоску по прежней, более счастливой жизни. С тяжелым вздохом Эмили покинула свою убогую комнатку под крышей, пропахшую пылью и одиночеством, и направилась вниз, навстречу неизбежной встрече с миссис Грант. Каждый скрип половицы под ее ногами казался похоронным звоном.
И вид, открывшийся её глазам внизу, был поистине устрашающим. Миссис Грант, возвышавшаяся над Эмили у подножия лестницы, казалась настоящим гигантом. Высокая, почти с мужчину ростом, в три раза шире и тяжелее хрупкой сиротки, она излучала мощь и неприступность. В её фигуре и взгляде читалась суровая решимость, выкованная годами тяжёлого труда и жизненных испытаний. Морщины на её лице были похожи на глубокие борозды, проложенные плугом времени, и каждая из них рассказывала свою историю о потерях, разочарованиях и борьбе за выживание. Много лет назад, после трагической гибели мужа в результате несчастного случая на лесопилке, она стала единоличной владелицей не только пансиона, приносившего ей скромный доход, но и расположенной неподалёку кузницы.
Эта кузница, сердце городка, снабжавшее его столь необходимыми инструментами и орудиями, приносила значительно больший доход и позволяла миссис Грант держаться на плаву, растить сыновей и сохранять хоть какое-то подобие независимости. У нее было двое сыновей, Нейт и Калеб, крепких и сильных, как дубы, унаследовавших от матери твердый характер и трудолюбие. Они владели шумным и пропахшим виски салуном «Грохочущий молот» — местом, где, по горькой иронии судьбы, оборвалась жизнь Мэтью Кларка, отца Эмили. Этот салун, несмотря на свою сомнительную репутацию, был одним из самых прибыльных заведений в городе, привлекавшим шахтёров, ковбоев и случайных прохожих, жаждущих забыться в дыму, выпивке и азартных играх.
17
Сказать, что миссис Грант была лишена сострадания, было бы неправдой. Глубоко в ее сердце, похороненном под толстым слоем прагматизма и деловой хватки, еще теплилась искра милосердия, напоминание о тех временах, когда она сама была более уязвима и нуждалась в помощи. Будучи прежде всего практичной и деловой женщиной, она всё же не отказалась помочь бедной осиротевшей Эмили, приняв ее в свой дом в качестве работницы, в основном по хозяйству. Она понимала, что улица — не лучшее место для молодой девушки, и чувство долга пересилило её природную суровость. Но с самого начала она недвусмысленно указала девушке на её место в иерархии этого дома, определив ей самое дальнее и неуютное место — чердак. Это было её напоминанием о том, кто здесь хозяйка, о том, что Эмили — всего лишь приживалка, обязанная ей своим кровом и пропитанием.
Однако истинная причина холодности миссис Грант по отношению к Эмили крылась глубже и уходила корнями в материнские инстинкты и страх за будущее своих сыновей. От ее острого, наблюдательного взгляда не ускользнул тот факт, что в последнее время ее старший сын Нейт, обычно суровый и немногословный, начал слоняться по пансиону в те часы, когда девчонка (как она презрительно называла Эмили) выполняла свои обязанности. Его взгляд задерживался на ней дольше, чем следовало, в его глазах мелькало что-то новое, чего она раньше никогда не видела. В его поведении проскальзывала несвойственная ему прежде мягкость, намек на зарождающуюся симпатию. Эта перемена, словно заноза, кольнула материнское сердце, и ревность за сына смешалась с раздражением и тревогой.
Перспектива возможного романа между ее сыном, наследником и гордостью семьи, и этой сиротой, живущей на правах приживалки, вызывала у нее лишь одно желание — как можно скорее пресечь любую возможность подобного развития событий. Она знала, что Нейт заслуживает лучшего, и не позволит этой девчонке затуманить его разум. Теперь, когда Эмили спускалась с чердака, миссис Грант была полна решимости напомнить ей о её месте и не допустить никаких вольностей. Работа ждала, а вместе с ней — напоминание о том, что ей не положено мечтать о лучшей жизни, что её удел — усердно трудиться и не высовываться. Пора было напомнить ей о границах, которые она не должна пересекать, и развеять любые надежды, которые могли зародиться в её сердце.
Стоя на нижней ступеньке, Эмили, несмотря на свой страх, украдкой взглянула на миссис Грант. Её сердце бешено колотилось, предчувствуя бурю. Она знала, что сейчас ей предстоит выслушать не просто выговор, а целую тираду о её никчёмности и зависимости. Она чувствовала себя маленькой птичкой, загнанной в угол хищником. Но где-то глубоко внутри неё теплилась искорка упрямства, унаследованная от отца. Она не позволит сломить себя полностью.
- Ты сильно задержалась, Эмили, — прогремел голос миссис Грант, словно гром среди ясного неба. - Гости скоро придут на обед, а в столовой грязно. Думаешь, феи прилетят и все уберут? Пошевеливайся! Она обвела рукой кухню, указывая на гору немытой посуды и пыль, осевшую на столешницах. - И не забудь про коптильню. Мясо нужно перевернуть, иначе оно сгорит. И чтобы я больше не слышала, как ты прячешься на чердаке! Здесь тебе не место для мечтаний. Ты здесь, чтобы работать. Поняла?