— Вы рассказывали это полиции, мистер Хансон?
— Да, мистер Уилсон. Но сложилось впечатление, что детективов сведения не заинтересовали.
— Вас не смутит, если я буду записывать?
Инженер раздраженно махнул рукой. Артур расценил это как разрешение и вытащил записную книжку. Хансен дождался, пока журналист возьмет карандаш и заговорил.
— В тот вечер мой сын пошел с друзьями в паб. Долго не возвращался. Я разозлился и отправился его искать. Быстрее всего через парк было. И вот по пути встретил подозрительного типа.
— Расскажите подробнее, — не отрывая взгляда от листа бумаги, попросил Артур.
— Он как раз под газовым фонарем шел, а я в тени был. Поэтому поздно меня заметил. А едва увидел, бросился бежать.
— Вы пытались его преследовать? — все также сосредоточено уточнил Артур.
— Даже не подумал. Он мог просто испугаться, я действительно неожиданно вышел. Еще и ночью в безлюдном парке. Уже потом стал вспомнить и понял, что у этого человека был топор. Пытался спрятать, но когда запаниковал, то я увидел. И на одежде я заметил темные брызги. Мне кажется, крови, а не грязи.
— Мистер Хансен, вы запомнили его внешность?
Инженер надолго замолчал. Артур терпеливо ждал, рисуя карандашом косые линии. Но пауза все тянулась и тянулась. Журналист поднял глаза и вопросительно произнес.
— Мистер Хансен?
— Сложно описать. Точно скажу, что родился он не в Альбии Матре. Внешность необычная. Не из Бхарун-Жуа, этих я видел неоднократно. А это другой. Очень широкое лицо. Мощное надбровье, глаза посажены глубоко. Еще запомнил, что зубы необычно крупные. И самое главное.
Журналист выжидающе поднял взгляд на инженера. Тот заговорил уже менее уверенно. Тщательно подбирал наиболее подходящие слова.
— У него на щеке есть отметина. Вот здесь, — Хансен провел пальцем по скуле под левым глазом. — Я толком не рассмотрел, что это было. Сильнее всего походило на татуировку. Словно бы короткое слово, буквы три-четыре. Но мог быть и рисунок.
— Выглядит как очень заметная примета. Если это действительно убийца, мог он специально нарисовать что-то на лице краской? И свидетель запомнит узор или слово, а не настоящие приметы.
— Не знаю. Я рассказал полиции, повторил и вам. Но ничего сверх сказанного вспомнить не смог.
Когда Артур записывал эту информацию, то оставил на поле большой вопросительный знак.
— Вы разобрали цвет кожи? — неожиданно вмешался Джеки.
Артур признал, что вопрос хороший. Но инженер в ответ только покачал головой.
— Не получилось нормально рассмотреть. В полутьме сложно понять. Либо смуглый, либо грязный. Или я в момент встречи не придал значения. Это сейчас подозреваю в нем убийцу. А тогда просто решил, что напугал случайного прохожего.
— Подведем итог. Почему вы считаете незнакомца именно преступником? — вновь перехватил инициативу Артур.
— Это единственное логическое объяснение. Я спрашивал у полисменов, были ли другие убийства в ту ночь. Они утверждают, что нет.
— Но тело нашли далеко отсюда, мистер Хансен, — уточнил Артур. — Практически в противоположном конце Ландариума.
— Это мне известно, мистер Уилсон, — с долей раздражения ответил инженер. — И перепроверил. Сержант-детектив Нельсон сказал мне примерное время убийства. Я наведался к месту преступления и прошел до парка святой Барбары. Замерил, сколько это заняло.
— И какой результат дал эксперимент?
— Я считаю, что встретился с убийцей. Если пренебречь погрешностью в двадцать минут.
— Как ответила полиция?
— Мистер Нельсон принял к сведению. А потом вышла ваша статья, мистер Уилсон. И все начали искать незаметного клерка. Больше никому не интересен иностранец, которого так и не удалось найти.
Артур задумчиво постучал карандашом по блокноту. Вспомнил визит в здание полиции. Поднял глаза на инженера.
— Мистер Хансен, а мог тот человек просто пойти в парк, чтобы нарубить веток для печки? Говорят, такое случается. И бросился прочь, когда вы застали его с поличным.
Инженер пожал плечами.
— Считайте, что мнение основано на персональном опыте. Я неоднократно видел браконьеров в парке. Они ведут себя по-другому.
Такой ответ показался Артуру по меньшей мере спорным. Но решил воздержаться от комментариев. Сделал пометку на будущее зайти в парк святой Барбары.
— И, наверное, последний вопрос. Мог он быть из фабричного народа? Если это не выходец из колоний.
— Нет, — уверенно ответил Хансен. — Черты лица непривычные. Можно даже назвать уродливыми. Но у него левая и правая стороны точно были на одном уровне. Я-то хорошо различаю, каждый день в зеркале вижу.
Провожать их хозяин не стал. К концу беседы он несколько потеплел к посетителям, когда увидел искреннюю заинтересованность со стороны Артура и Джеки. Хотя полностью перебороть неприязнь не смог.
Уже подойдя к двери в кабинет, журналист остановился и обернулся.
— Мистер Хансен, можете назвать паб, в который вы пошли искать сына?
— В сторону Пушечной улицы, там в одном квартале десяток питейных. Начал со «Старого горцширского сыра».
— Благодарю, мистер Хансен. Доброго дня.
Глава 10
В молчании журналист и социалист вышли из квартиры и спустились на первый этаж. Когда оказались на улице, Артур спросил.
— Какие мысли, Джеки?
— Выходит, вы человек с репутацией, мистер Уилсон. Вот почему ваше имя все это время казалось знакомым.
— Оставим прошлое прошлому. Что думаешь про историю Хансена?
— Как по мне, мистер говорил вполне искренне. Действительно увидел кого-то подозрительного. А связан он с убийствами или нет — не знаю. Слишком мало сведений, чтобы сделать какой-нибудь вывод.
Артур в ответ несколько раз кивнул и повел социалиста за собой. Пересекли улицу святой Барбары и оказались на аллее в одноименном парке. Журналист помнил, в какой стороне была Пушечная улица и выбрал кратчайшую дорогу до нее.
Спустя пару минут Джеки не выдержал и спросил. В голосе слышалась доля обиды — они с журналистом действовали заодно, но Артур замкнулся и даже не объяснил, куда теперь идут.
— Вы не поделитесь своими мыслями, мистер Уилсон?
— Я, в целом, согласен с тобой. Сам Хансен уверен, что встретил преступника. И прямо сейчас мы можем проверить аргумент против его версии. Внимательно смотри по сторонам. Ищи срубленные или сломанные ветки.
— Зачем?
— Поймем, ходят ли сюда бедняки за дровами. И мог инженер встретить обычного запачкавшегося браконьера. И принять грязь за кровь.
— Ну тогда давайте искать.
Они пошли вдоль главной аллеи, часто останавливаясь возле деревьев. Артур подходил к посаженным липам и тополям, осматривал нижние ветви. На первый взгляд все было в порядке.
— Смотрите, мистер Уилсон. Вон там как будто сломано.
Они сошли с дороги, по траве приблизились к старой березе. Артур остановился, упер руки в бока и с сомнением рассматривал повисшую надломленную ветку.
— Ты не помнишь, Джеки, когда была последняя гроза?
— Не помню, мистер Уилсон. Но да, скорее похоже на ветер, чем на вмешательство человека.
— И точно не следы топора. Идем дальше.
Первое время Артур пытался повторить предполагаемый маршрут инженера. Но ничего подозрительного не заметили. У пары деревьев обнаружили следы спилов, но Джеки уверенно заявил, что, судя по цвету, обрезали ветви давно.
Вернулись в исходную точку, выбрали другой маршрут. От главной аллеи в сторону отходили протоптанные тропинки. Не все были удобны выложенные брусчаткой дорожки и жители Ландариума устраивали короткие пути прямо по сырой земле.
Но снова безрезультатно. Либо за парком действительно хорошо следили, либо же браконьеры уходили вглубь от проложенных маршрутов, чтобы срезать ветви. Спустя час бесполезных скитаний Артур решил, что сделал достаточно.
Они в очередной раз вернулись на центральную аллею. Журналист устало покачал головой.