Но не успела, мальчишка вернулся, так и держа льняную повязку в руке.
— Нефе, присядь, он показал, на порожек амбара.
Я послушно присела, он присел рядом на корточки и приложил свою подвязку к одной из коленок. Почувствовав, что её пощипывает, я тихонько зашипела.
— Ай, что ты делаешь?
— Терпи, — он прижал плотнее.
— Хотеп, больно же…
Подняв на меня глаза, он слегка улыбнулся.
— Не бойся, это я её вином смочил, так надо… Поможет, им не опухнуть и быстрее заживет.
Он перенес повязку с одной коленки на другую, прижал вновь. Я наблюдала за ним молча, как будто зачарованная или опоённая снадобьями жрица в храме.
Убрав подвязку от моих коленей, он удивленно на неё посмотрел.
— Голубой…
Это он про цвет, что получился на серой льняной ткани от сочетания вина и моей крови.
Порвав подвязку пополам, он перевязал мне коленки, после чего поднявшись с корточек, он внимательно посмотрел на меня, и проговорил.
— Мне нужно идти, повязку сегодня не снимай. Завтра размочи её немного водой и тогда сними. Поняла?
— Да, поняла.
Он ушел, а я какое-то время смотрела ему в след. Потом собравшись с силами, дотащила мешок до мула, с трудом на него его закинула. Поехала на поля, меня там ждали, в жару людям нужна вода.
Через несколько дней я смотрела, как от побережья Нила вблизи с храмом отплывают три больших бариса[5]. На палубу одного из барисов до того поднялись незнакомцы, что были в эти дни в храме. Среди них я видела и напугавшего меня темноволосого и темноглазого мужчину, и мальчика Хотепа.
[1] Схенти — в эпоху Древнего царства (3000 — 2400 годы до н.э.) единственной одеждой мужчин была набедренная повязка — схенти, представлявшая собой полосу ткани, обмотанную вокруг бёдер и закреплённую на талии поясом. Судя по изображениям, существовало множество способов подвязывания, схенти, различавшихся в зависимости от длины ткани и расположения складок, благодаря чему и эта скромная одежда могла выглядеть нарядной и даже изысканной. Обратите внимание, что одежда тех времен была очень простой.
[2] Хотеп означает мир.
[3] Сохранились сведения(из рисунков в гробницах и на стена храмов), что древние египтяне выращивали с лук, лук-порей, чеснок, фасоль, капусту, редис и салат-латук. Они также выращивали культуры, которыми до сих пор славится Ближний Восток, такие как чечевица, инжир, виноград и дыни.
[4] Подвязка — здесь, типа пояса, что держит схенти.
[5] Ба́рис — греческое слово египетского происхождения. Заимствовано из египетского языка, означает судно, лодка, барка, с коптского bari — корабль) — небольшое деревянное плоскодонное широкое речное судно, разновидность шаланды (баржи). Использовалось для перевозки грузов (сельскохозяйственных товаров или камней), главным образом на Ниле в Древнем Египте. Описано Геродотом около 450 года до н.э. Упоминается Диодором Сицилийским.
Глава 4
Египет 2901 год до н.э. Столица Египта Тинис [1] дворец фараона Каа.
Солнце клонилось к закату, когда один из барисов пристал к берегу. Люди спустились с него и направились к воротам. Высокие с устрашающей резьбой ворота, с тихим скрипом открылись и впустили приблизившихся.
Они медленно поднялись по ступенькам и вошли в длинный, с высокими потолками коридор, в нем у стен, по бокам, стояли статуи богов Египта. Пройдя по нему, они вошли в большой зал.
Впереди, на высоком каменном троне сидел облачённый в торжественные одежды Пер О[2]. На его голове была золотая корона хаит, а на плечах ускх. Он удерживал в руках скрещенные хека и цеп[3]. Перед взором вошедших людей сидел на троне фараон Каа, повелитель объединенной страны. Нижний и Верхний Египты под властью первой династии, объединились в одну страну.
И тут же все, кроме одного упали на колени.
Стоять остался только один из них.
Это был высокий и крупный мужчина, его кожа была очень смуглой, а волосы длинными и черными, а глаза напоминали черную ночь.
Он стоял, лишь слегка уважительно склонив голову.
— Вы нашли? Нашли? — раздался властный и громкий голос.
— Прости нас великий фараон Каа, не нашли. Даже следов не отыскали…
— Верховный жрец, тогда что ты делаешь здесь? Почему не продолжаешь поиск? — голос фараона разносился грохотом, под высокими сводами большого торжественного зала.
— Великий фараон, мы привезли тебе лучших девушек из храма богини Хатор…
— Удиму! Это уже который раз? Зачем? Всё на что они способны, это или умереть на моем ложе или родить мертвого ребенка, — фараон явно был недоволен.
— Сейчас благоприятное время, великий Каа, нужно попытаться ещё раз.
Фараон молчал, нахмурившись, он думал. А затем проговорил:
— Верховный жрец, ну пусть будет так, готовь их к церемонии.
Зазвучал сигнал церемониального рога, после чего фараон встал и удалился в сопровождении воинов охраны, и ближних слуг.
Обернувшись, верховный жрец Амона Удиму, махнул рукой, давая знак одобрения. Пройдя к боковой двери, он по узкому коридор, направился к дверям в другую часть дворца.
Как только он к ним подошел, в них одна за другой стали входить девушки, очень юного возраста. На вид им было от одиннадцати, до тринадцати лет.
Их по одной отвели в дальние комнаты дворца. Им предстояло стать наложницами фараона[4]
Египет, храм богини Хатор, 2901 год до н.э.
Вскоре я должна была, уже через год, стать жрицей в храме, я знала об этом давно, мысленно готовила себя к этому. Это случится, как только мне исполнится восемь.
Став жрицей богини Хатор, я должна буду отказаться от всего, что происходило за стенами храма. Семья, дети, друзья всё это за стенами, в жизни, которой у меня никогда не будет. Привыкшая к такой жизни, не видевшая ничего другого, я не противилась, принимала, это как неизбежность.
Настанет время, и мне уже будет нельзя носить теплую одежду из пряжи. Мне нужно самой выткать льняную ткань на калазирис[5] и потом его сшить. Приготовления уже начались, всё чаще я проводила дни в окружении жриц, выслушивая их наставления. День за днем приближалось время к моменту обряда. Долгими вечерами я сидела, склонив голову и с усердием ткала, холст увеличивался. Но это не радовало меня, мне казалось, что окончание моей работы будет и концом моей жизни.
Мои мечты уносили меня вдаль, они несли меня из храмовых комнат туда, где я могла бы увидеть что-то новое, неизведанное. Я мечтала увидеть, что-то другое, кроме серых стен храма и песка вокруг него. Мне виделось, как я плыву на барисе и рядом тот самый мальчишка. Иногда я вспоминала его и тихо шептала его имя.
— Хотеп. Хотеп…
Я часто думала, где он сейчас и что ним происходит. Увижу ли я его когда-нибудь? Узнает ли он меня? Заговорит ли?
Нет, конечно не сразу, но я решилась на побег из храма. Что я буду делать в не его стен, не знала. Возможно будь я старше, не решилась бы, осознавая все опасности, что меня ждут. А может быть и нет, и это всего лишь, свойство моего характера, совершать до того несовершённое никем.
[1] В те времена это столица Египта ( одна из первых), там находился дворец фараона. В истории Египта периода фараонов столиц было несколько.
[2]Пер О — так сами египтяне называли фараонов, слово «Фараон» происходит от иврита и впервые, в «приближенном виде» используется в библии, откуда греки переняли его. Настоящее название титула фараонов — «Пер О» и переводится с древнеегипетского — «Великий Дом», конечно же подразумевается дворец царя.
[3] Хаит — корон у фараона было несколько, здесь золотая корона для торжественных случаев и ритуалов. Ускх — широкий воротник-ожерелье из бус и пластин. Хека и цеп — жезл с крюком на одном из концов(Хека) и Плеть (Цеп). Хека — символизировал умение стоять на защите справедливости, привлекать, удерживать и выбирать лучшее для страны. Цеп — это отсечение всего ненужного, худшего и тёмного, что было бы не совместимо с законами Маат (Справедливости). Также их объединение могло происходить от соединения страны. Опять же посох имеет сходство с пастушьим жезлом, а цеп — с/х орудие для молотьбы т.е. отделения зерна от колосьев, что может придавать им и другие значения.