Когда песня подошла к концу, весь бар взорвался аплодисментами, и я рассмеялась. Пьяная Сьюзан взволнованно схватила меня за плечи, спотыкаясь о собственные ноги.
— Я говорила тебе, как сильно люблю тебя, Ангел? — кажется, большинство людей в баре называли меня так.
— Недостаточно, – рассмеялась я в ответ.
От нее разило дешевым пивом и сигаретным дымом, а одежда была помята из-за слишком бурного веселья, но ее внешний вид меня мало волновал.
Из-за шума, царившего в баре, я не услышала, как звякнул колокольчик над дверью, оповещая о появлении нового посетителя. Люди, стоявшие ближе к двери, вдруг замолчали, и эта тишина медленно расползлась по бару, пока только музыка из колонок не осталась единственным звуком в помещении. Я нахмурилась, также притихнув и повернулась в сторону входной двери. Из-за того, что бар был битком набит, я ничего не могла разглядеть и просто ждала, что же будет дальше.
Атмосфера в помещении изменилась, и вдруг раздался голос, которого я никогда прежде не слышала, со странным акцентом, который мне тоже не удалось различить:
— Я ищу девушку-бармена по имени Даралис, — произнес голос, и от звука собственного имени по моей спине пробежали мурашки. Мужчина не кричал, а говорил сдержанным тоном. Его голос был холодным и монотонным, и я почувствовала, как сердце пропустило удар от страха, когда Сьюзан посмотрела в мою сторону, похоже, моментально протрезвев.
Половина посетителей бара повернули головы в мою сторону, и я застыла, как олень в свете фар, когда из толпы, которая молча расступилась, появился мужчина. Теперь между нами образовался четкий проход, позволяя хорошо разглядеть друг друга.
Он был явно не местным. Незнакомец, стоявший передо мной, был одет в черный костюм, который, казалось, стоил дороже, чем все машины и предприятия в нашем городе вместе взятые. У него были темные волосы, почти доходившие до плеч и серые глаза – пустые, лишенные каких-либо эмоций. Его черты казались божественными, словно высеченными из камня и доведенными до совершенства. Он возвышался над большинством посетителей бара, и когда его взгляд встретился с моим, от его властной ауры я застыла на месте. От него исходила сильная энергетика, черт возьми, да он сам выглядел как воплощение силы.
Он подошел ко мне уверенными шагами, держа одну руку в кармане, а другой прижимая сигару к губам. Когда он остановился всего в нескольких шагах от меня, я резко почувствовала, как у меня пересохло во рту.
— Кажется, у меня пересохло в горле, — начал он холодным тоном. — Мне бы не помешало выпить.
В баре воцарилась гробовая тишина – никто не проронил ни слова, и все просто продолжали пялиться на него. Казалось, прошла вечность, прежде чем я с трудом кивнула.
— К-конечно, — пробормотала я, пытаясь справиться с ужасом перед его крупной фигурой, которая значительно превосходила мою, всего пять футов шесть дюймов2.
Я медленно повернулась и повела его к бару. Обошла барную стойку, сняла ковбойскую шляпу с головы и положила ее на другой конец стола.
— Что ж… — я замолчала, наблюдая, как посетители начали покидать заведение. Я заметила, что в баре появились другие мужчины в костюмах и темных очках, которых я раньше не замечала. Они вели себя настолько тихо, что я не могла понять, вошли ли они вместе с незнакомцем, который теперь сидел передо мной, или уже после. Не знаю, что они им сказали, но люди начали спешно выходить из бара почти бесшумно, стараясь уйти как можно незаметней. Затем один мужчина подошел к стереосистеме и вырубил музыку, и в баре остались только мы.
— Что вы хотите выпить, сэр? — спросила я.
— Что-нибудь покрепче, со льдом, — спокойно ответил он, медленно снимая пиджак и аккуратно укладывая его на стул. Затем закатал рукава, обнажая блестящие часы, которые, я предположила, были Rolex. Его пальцы украшали кольца – некоторые с рубинами, другие в виде черепов, и обручальное кольцо на безымянном пальце. На шее сверкала золотая цепочка, видневшаяся на обнаженной коже из-под расстегнутых первых двух пуговиц его рубашки.
Кивнув, я взяла стакан и после того, как убедилась в его чистоте, налила ему водку и пододвинула к нему стакан. Он внимательно следил за моими движениями, с едва заметной ухмылкой на губах.
— Как ты, Даралис? — спросил он, его голос был монотонным, ледяным и полностью лишённым эмоций.
Я нервно сглотнула, переводя взгляд на мужчин в костюмах, которые теперь стояли снаружи бара, оставив нам немного личного пространства. В окне бара я увидела несколько черных Cadillac Escalade, которые были припаркованы вдоль всего квартала. Я задавалась вопросом, по какой причине такой человек мог бы искать меня? Возможно, его визит связан с Чадом, который рассказал мне свой секрет или с моими письмами…
— Вы из правительства? — не сдержалась я. Мой голос был едва слышен, в нем смешались удивление и страх.
Он поднес стакан к губам, сделал глоток и сухо рассмеялся:
— Нет, — он слегка покачал головой, ставя стакан обратно и затягиваясь сигарой. — Хуже.
Его холодные глаза встретились с моими.
— Меня зовут Сальваторе Эспозито, — представился он. — Ты меня не знаешь, — он сделал паузу, оперевшись локтями о стойку, — но скоро узнаешь.
Я не знала, что мне на это ответить, поэтому просто застыла на месте, и сердце бешено заколотилось от его слов.
— Послушайте, я не хочу никаких проблем. Клянусь, я... — торопливо начала я, пытаясь отойти подальше, но он лишь покачал головой.
— Меня отправили проверить одну молодую барменшу, известную как... Одинокий поэт, — его голос прозвучал хрипло, а взгляд внимательно изучал мою реакцию. — Видишь ли, мой брат получал твои письма и очень заинтересовался девушкой, которая их написала. И вот, как преданный младший брат, я пришел, чтобы найти тебя. Бояться не стоит, Даралис, я не бы не причинил тебе вреда, даже если бы очень захотел.
— Ваш брат получал м-мои письма? — прошептала я, нервно прикусывая нижнюю губу.
Мужчина выпустил дым через ноздри, ухмыльнувшись.
— С самого начала, — добавил он. — Ты, Даралис, — он указал на меня двумя пальцами с зажатой между ними сигарой, — сделала то, что многим казалось невозможным.
— Что именно? — спросила я, не осознавая, как слова непроизвольно сорвались с губ.
— Ты привлекла его внимание.
Господи, хорошая ли это новость, или наоборот?
Я замолчала, обдумывая его слова, пока он продолжал курить и потягивать свой напиток.
— Ваш брат… он в той самой тюрьме строгого режима, верно? — не понимаю, зачем я вообще это спросила, всё было, и так, понятно. Раз он получал мои письма, значит так и было. — Он… он убил кого-то? — нервно добавила я, надеясь, что не привлекла внимание какого-то убийцы.
Сальваторе встретил мой взгляд поверх края стакана, делая глоток водки. Кубики льда кружились в бокале, пока он молча смотрел на меня. Я сглотнула, чувствуя, как нервное напряжение нарастает.
— Вы не местный, да? — спросила я, пытаясь разрядить обстановку. — У вас необычный акцент.
— Италия, — коротко ответил он.
— Понятно, — кивнула я, украдкой взглянув на мужчин снаружи.
Желая поскорее закончить этот разговор, я снова рискнула спросить:
— Какова, собственно, цель вашего визита? Без обид, сэр, но вы не из тех, кто просто заглядывает для приветствия и легкой беседы. Вы выглядите как человек, у которого полно дел и возможностей заработать деньги. Так почему же вы здесь?
Он допил содержимое стакана, поправил Rolex на запястье и посмотрел мне в глаза.
— Он хочет встретиться с тобой. Завтра, в девять утра, — начал он, ставя пустой стакан на стойку, пододвигая его ко мне, прежде чем потянуться за пиджаком. — И ни секундой позже.
Он поднялся на ноги, его взгляд на мгновение задержался на мне, прежде чем переместиться на ковбойскую шляпу, лежавшую на барной стойке. Сальваторе потянулся за ней и надел себе на голову, слегка приподнял за край полей шляпы, салютуя мне и вышел из бара.