Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Более того, мы теряем семью. Потому что они для нас давно уже не просто друзья.

Хотя, возможно, ранчо Лаки всё равно доживает последние дни.

Как бы то ни было, надеюсь, Салли начнёт чаще проводить время с Беком Уоллесом и поменьше с моим братом.

Джон Би хлопает в ладони.

— Ладно, ребята, налетайте. Сегодня у нас особенный ужин: Пэтси приготовила свой фирменный стейк в кляре с белым соусом. В картофельном салате есть яйца, так что, Райдер, держись от него подальше. Брауни по рецепту Салли. Нет, Кэш, тебе нельзя больше трёх. Думаю, на этом всё?

Я протягиваю руку, преграждая путь братьям, и киваю на Молли. Мой взгляд снова скользит по её ногам. Длинные. Идеальные. Ни родинки, ни шрама.

— Дамы вперёд.

Когда поднимаю глаза, вижу, что она сузила свои.

— Почему мне кажется, что это оскорбление?

— Даже бы не подумал, мисс Лак. Просто проявляю вежливость. Так меня мама воспитала. — Я киваю на Пэтси, которая сверлит меня взглядом.

После этого мне влетит. Но оно того стоит, если Молли вскоре уберётся отсюда.

Кто-то бьёт меня по плечу. Дюк, если судить по ощущениям.

— Извините моего брата. — Точно, это Дюк. — Он теряется в присутствии красивых женщин. Последняя девушка, с которой он был…

— Не смей. — Я сжимаю правую руку в кулак и молюсь о терпении, чтобы не прибить брата.

Салли берёт Молли под руку и ведёт её к столу.

— Не обращай на них внимания. Иногда тут прямо «Семь невест для семи братьев» в реальной жизни. — Она бросает на меня взгляд через плечо. — Некоторые просто забывают, как себя вести. Но они исправятся, обещаю.

Я наблюдаю, как Молли берёт тарелку и накладывает себе горку зелёной фасоли от Пэтси… и больше ничего. Ни стейка, ни картофельного салата. Даже брауни, на которые она смотрит с явной тоской, но в итоге отворачивается.

Если раньше я просто недолюбливал Молли Лак, то теперь откровенно её презираю. Она даже не попробует брауни? С чего вдруг? Её инструктор по пилатесу пригрозил отлучить её от занятий за кусочек шоколада? А что насчёт стейка от Пэтси? Это же откровенно грубо — даже не положить себе хотя бы один кусок.

Я умираю с голоду, поэтому, как и все, накладываю себе полную тарелку: два стейка в кляре, залитые подливкой, три брауни и хорошую порцию зелёной фасоли.

Гуди, как настоящий юрист, тут же берёт ситуацию под контроль и ведёт беседу. Она вводит Молли в курс дел, рассказывая о вещах, которые владелец ранчо должен бы уже знать: персонал, сезоны, оборудование, что мы арендуем, а что в собственности. Потом она проходит по кругу, заставляя каждого из нас рассказать, чем именно мы занимаемся каждый день.

Молли вежливо кивает, пережёвывая свои фасолины. Почти не говорит. Не задаёт вопросов. Пару раз я ловлю её взгляд из-под края её стакана с водой.

И пару раз ловлю себя на мысли: насколько высоко задралось её платье, когда она села? Если заглянуть под стол, что я увижу?

Чёрт, мне нужно срочно переспать с кем-нибудь. Явно слишком давно у меня никого не было, если я начинаю фантазировать о ногах Городской девчонки.

Но раз уж они такие идеальные, значит, она не привыкла к физической работе. Да и вообще к жизни на свежем воздухе. У нас с братьями кожа в шрамах, ноги кривые от того, что большую часть времени мы проводим в седле.

Я ухмыляюсь, когда в голове рождается идея.

Откинув салфетку на стол рядом с пустой тарелкой, я хлопаю себя по бёдрам.

— Ну что, мисс Лак, раз уж вы приехали посмотреть на своё ранчо, пора его показать. Сойер, оседлай ещё одну лошадь.

Я едва сдерживаю смех, когда вижу, как в глазах Молли вспыхивает паника.

— Лошадь? Для меня?

— Кэш, — вмешивается Уайатт. — Просто возьмите вездеход. Жара такая…

Я поднимаю руку.

— Вездеход туда не проедет.

— Я не езжу верхом, — заявляет Молли. — Точнее, не ездила уже… очень давно.

— Лучше бы вам освежить навыки, если собираетесь управлять ранчо.

Она сверлит меня взглядом, ноздри раздуваются. Этот огонь… Чёрт, он заставляет мою кожу будто сжиматься…

Я стряхиваю эту мысль. Главное сейчас — не отвлекаться. Моя цель ясна: напугать эту девчонку так, чтобы она сама сбежала с нашей земли. Потому что именно так всегда бывает с приезжими на ранчо Лаки.

Так произошло и с Гарретом, когда он был ребёнком и бегал за своим отцом по всему участку.

— А если взять мою машину? — предлагает она. — У неё полный привод…

— Слишком большая, — качаю головой. — Можешь спросить кого угодно. Если хочешь по-настоящему узнать своё ранчо, делать это надо верхом.

Молли бросает взгляд на Гуди, которая лишь кривится.

— Он прав. Но экскурсия может подождать. У нас ещё много документов, которые нужно обсудить…

— Времени нет. Либо сейчас, либо никогда. — Я встаю и начинаю собирать тарелки, складывая их на предплечье.

И замираю, когда Молли тоже встаёт и делает то же самое, подбирая столовые приборы и стаканы.

— Было очень вкусно, Пэтси. Спасибо.

— Ты точно поела? — спрашивает Пэтси.

Я обхожу Молли и направляюсь к раковине.

— На ранчо нет фуд-кортов, мисс Лак. Если проголодаетесь — будет уже поздно.

— О? Значит, тут нет сети кафе с кренделями? — Она наклоняет голову и сверлит меня взглядом. — Никогда бы не догадалась. Но я справлюсь.

Дюк хмыкает.

— Ну ты и бойкая, мисс Лак.

— Предпочитаю слово «неукротимая».

— Самодостаточная, — добавляет Гуди.

Я включаю воду.

— Знаешь, что мы делаем с неукротимыми лошадями на ранчо?

Молли с грохотом бросает тарелку в раковину. Опираясь бедром о стойку, она скрещивает руки на груди.

— Я не лошадь.

— Мы их ломаем.

Она выдавливает улыбку. Теперь она стоит так близко, что я чувствую её духи даже сквозь запах мыла.

— А знаешь, что бывает с людьми, которые теряют работу? Они становятся банкротами.

Сойер хлопает в ладоши.

— Блин, а она умная.

— Я сказал оседлать лошадей.

Молли поджимает губы.

— Ты серьёзно.

— Да, я серьёзно трачу своё время, чтобы показать тебе твоё ранчо. Не благодари.

— Отлично. — Чувствую её взгляд, когда наклоняюсь, загружая посудомойку. — Я поеду. Но Гуди едет с нами. Как бы ты ни планировал меня бросить или скормить медведю, это не сработает.

Выпрямляюсь, принимаю у неё столовые приборы и улыбаюсь в ответ.

— Медведей у нас нет. Но есть рыси. И койоты. И гремучие змеи, которых хватит, чтобы сожрать тебя вместе с лошадью.

— Не первый змей в траве, с которым я сталкиваюсь здесь.

Ответ прилетает мгновенно, как пощёчина — чёткая, но не слишком сильная, лишь слегка обжигающая кожу.

Салли ухмыляется.

— Она мне нравится.

Мне — нет. Но если мне повезёт и южно-техасская жара сделает своё дело, эта поездка станет для Городской девчонки первой и последней.

Глава 8

Кэш

Полный провал

— Ты с цирка? — спрашиваю я, окидывая Молли взглядом, когда она заходит в конюшню вместе с Уайаттом. — Даже Долли Партон не наряжается, как Долли Партон, каждый день.

— Не смей говорить плохо о Долли, — Молли продевает большие пальцы в петли своих узких джинсов. — Единственный клоун, которого я здесь вижу — это ты.

Сойер снова хмыкает, качая головой, пока затягивает седло на одной из лошадей, стоящих в стойлах. Он уже минут двадцать помогает мне оснастить лошадей.

— Мне понравилось, как она тебя отделала.

— У тебя вообще работа есть? — рявкаю я, а потом снова поворачиваюсь к Молли. — Долли — это чертово сокровище. Я бы никогда её не оскорбил. Но она ведь не носит свои блестящие наряды, когда ездит верхом или работает с скотом, так ведь?

Глаза Молли слегка расширяются, когда она переводит взгляд на лошадь.

— Работать со скотом? Это значит то, о чём я думаю?

Я встречаюсь взглядом с Сойером. Держу себя в руках, чтобы не ухмыльнуться. Ей это точно не понравится.

— Это значит, что мы управляем стадом. Перегоняем коров с пастбища на пастбище, ухаживаем за больным скотом, ищем пропавших животных, ну и так далее, — Уайатт облокачивается локтем на стойло. — К слову, мисс Лак, мне твой наряд нравится.

16
{"b":"939938","o":1}