Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Это чувство взаимно, мудак!

— Когда ты превратился в исполненного ненависти ублюдка? Ты должен знать лучше, чем кто-либо другой. Не все мы являемся продуктом наших фамилий. Да, Роуэн — Кинг, но в его жилах течет кровь Брейди, как и у нас с тобой.

— Мама годами не разговаривала со своей сестрой, и если бы Роуэн был достоин спасения, Элоиза забрала бы его с собой, когда убегала. — Удар ниже пояса, Лиам. С другой стороны, ты всегда был ниже меня. — Мы оба знаем, что Роуэн сделан из того же теста, что и его старик. Так что, извините меня, черт возьми, если я не хочу возвращать к жизни малыша Кейна. — Ну, это просто оскорбительно. Я совсем не похож на этого коварного придурка.

— Хорошо, делай, что хочешь. Но удачи в поисках Сирши без него. Учитывая, что он был с ней последним.

Сирша. Черт. Мне нужно добраться до нее.

Мой оглушительный рев вибрирует во мне, собираясь в груди и рикошетом ударяясь о горло. Но, к сожалению, ярость крика угасает, когда он срывается с моих губ, не наполняя воздух ничем, кроме недовольного, наполненного болью стона.

Мои глаза приоткрываются — слегка — уступая место расплывчатой блондинке.

— Роуэн. — Беван опускается рядом со мной. — Ты меня слышишь?

Сжимая мышцы живота, я пытаюсь подняться в сидячее положение, но острая боль пронзает мою грудную клетку, заставляя меня лечь обратно.

— Черт.

— Полегче. — Рука Беван опускается на мое плечо. — Ты изрядно устал, Ри. Никаких резких движений. Тебя подключили к капельнице, чтобы облегчить боль.

Мой взгляд следует за ее взглядом, останавливаясь, когда я вижу иглу, воткнутую в мое предплечье.

— Мне поставили гребаную капельницу?

Бев закатывает глаза.

— Я дочь криминального авторитета, Роуэн. Итак, пока вы, ребята, развлекались, я училась латать вас, ублюдков. Потому что, ты знаешь, у меня между ног влагалище, так что не дай Бог мне взяться за пистолет.

Сарказм сочится из ее заявления, которое наполовину чушь собачья. Правда в том, что Беван не тренировалась с нами, но это не помешало ей стать крутой по своим собственным заслугам. Она снайпер, и она это знает.

— Достань это, Бев. С-Сирша. Я должен п-найти ее. — Черт возьми, у меня во рту суше, чем в пизде монахини. Я снова толкаюсь вперед, стискивая зубы, когда огненная боль взрывается по всему телу.

Беспокойство мелькает на ее лице, и тяжелая складка прорезает лоб.

— Господи. Остановись! Ты не в том состоянии, чтобы куда-то идти. Ты выглядишь так, словно провел десять раундов с Мохаммедом Али.

— Они могли причинить ей вред.

Взгляд Беван устремляется к дверному проему, где Лиам наблюдает за моим жалким выступлением.

— Кто они, Роуэн? — спрашивает она, когда Лиам сокращает дистанцию между нами с собственным вопросом.

— Где она, черт возьми?

Каким бы избитым я ни был, я ни за что не позволю этому татуированному придурку говорить со мной, как будто он Бог, а я один из его учеников.

— Подавись пакетом с членами, Деверо.

Ярость искажает его лицо, складывая губы в горькую гримасу.

— Не дави на меня, Кинг. Или я вырублю тебя к чертовой матери.

Моя бровь поднимается вверх. Ну, насколько это возможно при таком большом отеке на моем лице.

— Сделай это, киска. Мы оба знаем, что это твой единственный шанс, учитывая, что я уже на полпути к цели.

Беван откидывает голову назад, складывает руки в молитвенное положение, а затем обращается к потолку.

— Господь, даруй мне терпение, которое мне нужно, чтобы справиться со всей этой энергией Большого Члена. Потому что, если ты этого не сделаешь, меня обвинят в двойном убийстве. Аминь.

— Проглоти свою гордость, Кинг. Где Сирша?

— Я ни хрена тебе не скажу. — Я давлю на ладонь и отодвигаюсь назад, пока мой позвоночник не упирается в спинку раскладного дивана в библиотеке Беван, но движение вызывает новый приступ боли. — Ублюдок. Это жжет.

— Черт! Я не обрабатывала тебе спину. — Глаза Беван расширяются. — Лиам, принеси мне еще немного бинтов из аптечки первой помощи, — рявкает она, когда тянется за тазиком с водой и пакетом ватных шариков с бокового столика. Внезапно в нос мне ударяет отчетливый запах антисептика.

— Я никуда не уйду, пока он не скажет мне, где Сирша.

Беван взрывается, ярость пронизывает каждое слово.

— Ради всего святого, Лиам. Сделай это сейчас! Если только ты не предпочитаешь промыть его раны.

Если бы я не был в мире боли, я бы посмеялся над выражением отвращения, которое появляется на его лице.

— Хорошо. Но когда я вернусь, ему лучше начать говорить.

Лиам разворачивается на каблуках, но я кричу ему когда он переступает порог.

— Вот и все, Деверо. Делай, что говорит твоя младшая сестра.

Беван бормочет что-то себе под нос, что отчетливо звучит как «Помоги мне, Иисус», но я не спускаю глаз с Лиама. Его плечи поднимаются, когда он выравнивает дыхание, прежде чем исчезнуть из виду, не сказав больше ни слова.

— Почему ты настаиваешь на том, чтобы вывести его из себя? — Подсказывает Беван, прижимая мне спину ватным тампоном, смоченным в Деттоле.

— Это слишком просто.

— Вы оба невыносимы. Две шовинистические свиньи с одной фермы.

Вокруг нас воцаряется тишина, и я вспоминаю Доннака и пулевое отверстие в его бедре. Он сказал, что Сирша застрелила его, но что еще произошло? Она в безопасности? Нашел ли ее Айдон до того, как случилось что-то невообразимое? Черт возьми, мне нужно знать, что с ней все в порядке.

— Могу я одолжить твой ”Ровер"?

Беван заглядывает мне через плечо.

— У тебя сотрясение мозга? Ты едва стоишь, Ри. Ты ни за что не сможешь вести машину.

— Мне нужно найти Сиршу и убедиться, что с ней все в порядке.

Ее глаза закрываются, а дыхание становится громче, глубже, прежде чем, наконец, она издает тяжелый вздох.

— Что случилось? Скажи мне, и я смогу тебе помочь.

— Ее не было со мной, Бев. Я ушел от нее этим утром и пообещал вернуться. Я сказал Айдону принести ей все ее вещи. Она, наверное, с ним. По крайней мере, я, черт возьми, надеюсь, что это так.

— Айдон был здесь этим утром. Я отдала ему все ее вещи, но с тех пор, как он ушел, я ничего о нем не слышала. Я несколько раз пыталась дозвониться до него, но он не берет трубку. Сирша тоже.

— Дерьмо.

Она на мгновение замолкает. Затем ее льдисто-голубой взгляд ловит мой.

— Пожалуйста, расскажи мне, что случилось, Роуэн. Кто сделал это с тобой? И почему ты так беспокоишься о Сирше, если ее не было с тобой?

— Это долгая история, Би.

Она хочет поспорить со мной. Я вижу это по жесткому разрезу ее глаз, но она не настаивает по какой-то причине.

— За все годы, что я тебя знаю, у тебя никогда не было такого взгляда в глазах.

Я прикусываю нижнюю губу.

— Какого взгляда? — Я прикусываю нижнюю губу.

— Страх, Роуэн. Ты выглядишь чертовски напуганным.

Она права. Впервые за долгое время я теряю контроль над своими эмоциями. Зная, чего хочет от меня мой отец и что это значит для девушки, которой принадлежит мое черное сердце … Не вру, это пугает меня до чертиков. Хорошего исхода не предвидится. Я не буду делать то, чего хочет Габриэль, даже если это означает, что я потеряю Сиршу в процессе.

Ранее мой отец спросил меня, как далеко я готов зайти. В то время я не ответил, я не мог. Потому что правда ошеломила меня.

Врывается Лиам, неохотно держа в руках аптечку первой помощи, за которой его послала Беван. И как бы сильно это ни пробирало меня до глубины души, я знаю, что мне нужно сделать.

Как далеко я готов зайти? Ради нее, так далеко, как это, блядь, потребуется.

Демон под моей кожей ведет войну с ангелом на моем плече, и вскоре он задыхается от гордости, которую вынужден проглотить. Не сводя глаз с Лиама, я заставляю слова слететь с моего упрямого языка.

— Мне нужна твоя помощь.

Глава девятая

СИРША

11
{"b":"939315","o":1}