Литмир - Электронная Библиотека
A
A

НАКАЗАНИЕ

Фукс уставился на бездыханное тело Саньджа. Никто так и не притронулся к мертвому астронавту. Вызвал капитана Багадур. Одна из женщин протянула мне салфетку, чтобы вытереть лицо. Другой сунул мне «мокросос», моющий пылесос, чтобы я убрал с пола собственную блевотину.

Капитан ощупал тело, попробовав его на сгибах запястий и лодыжек.

- Он мертв уже несколько часов,- пробормотал он, скорее себе, чем остальным.

Обернувшись, он указал мне, что блевотину надо убрать. Энергично жестикулируя, он отдавал команды и сделал несколько распоряжений на азиатском наречии. Мужчина-азиат вырвал жужжащий пылесос у меня из рук и отошел с неприветливым лицом.

- Подойди сюда, Хамфрис,- приказал Фукс.

Я неохотно приблизился к койке. Я делал это через силу. Желудок содрогался, и я чувствовал в горле вкус желчи.

- Держи себя в руках! - прикрикнул на меня Фукс.- Что здесь произошло?

- Я… я спал.

Казалось, Фукса больше раздражал я, чем то, что произошло с Саньджа.

Он обвел кубрик взглядом. Остальная команда расселась по койкам или возилась, спрятав глаза, за столом в центре кубрика. Несколько человек стояли возле люка, сгрудившись вокруг Багадура.

Фукс поманил Багадура. Тот подошел медленно, вразвалку.

- Ну? - спросил Фукс.

Багадур ответил ровным голосом, по-английски:

- Это самоубийство.

- В самом деле?

Багадур указал на нож рядом с Саньджа.

Фукс задал несколько вопросов на азиатском наречии. Я понял, что Багадур уклоняется от прямых ответов и не дает никакой информации, отпираясь от всего.

Наконец Фукс испустил тяжелый вздох.

- Значит, Саньджа сам перерезал себе глотку, устыдившись того, что предал ваш мятеж,- подвел он итог.

- Да, капитан. Это правда.

Во взгляде Фукса читалось нескрываемое отвращение.

- И кто следующий «самоубийца»? Амарджагаль? Или, может быть, Хамфрис?

Меня чуть снова не вырвало. Хорошо нечем было.

- Не могу сказать,- откликнулся Багадур.- Возможно, никаких самоубийств больше не будет.

- Да ну?

- Если мы покинем это зловещее место, никому не придется умирать.

- Может, ты и прав,- согласился Фукс, сверкнув особенно остро своим ледяным взором.- Может, и прав. Пошли-ка со мной.

Он направился к люку, Багадур за ним.

- И ты тоже,- приказал он, поманив пальцем человека с пылесосом. Это был один из участников мятежа на насосной станции.- И ты,- позвал он третью участницу - женщину.

Все трое мятежников переглянулись. Остальные члены команды сразу отступили от них, как от прокаженных.

- И ты, Хамфрис, пойдешь со мной,- продолжал Фукс.

Вчетвером, мы двинулись за капитаном по коридору, направляясь в сторону носа корабля, и затем спустились по лестнице к люку, ведущему на нижнюю палубу.

- Откройте,- приказал Фукс Багадуру.

Я смотрел, недоумевая, ломая голову, не понимая, что происходит. Азиат набрал стандартный код на электронной контрольной панели, вмонтированной в тяжелый металлический люк. Лампочки мигнули зеленым, и Багадур с трудом оттащил люк в сторону, открывая проход. Люк казался чудовищно тяжелым: дюжий азиат застонал от усилия.

- На «Люцифере» три спасательных капсулы,- сказал Фукс, ткнув пальцем вниз.- Там вполне хватит места для вас троих и тех, кто пожелает к вам присоединиться. Вы можете отправиться на орбиту и там встретитесь с «Третьеном».

Глаза Багадура выкатились:

- Но, капитан…

- Никаких «но»,- оборвал его Фукс.- Вы хотите покинуть корабль, вот вам билет обратно на орбиту. Приступайте. Занимайте места.

Обменявшись растерянным взглядом со своими товарищами, Багадур запротестовал:

- Никто из нас не знает, как управлять капсулой, сэр.

- Там все запрограммировано,- железным голосом отвечал Фукс.- Я наберу код запуска с командного пульта. Остальное выполнит автоматика - она поднимет капсулу через атмосферу и выведет ее на орбиту. Я сообщу на «Третьей», чтобы вас подобрали и держали под арестом как мятежников и убийц до суда.

Трое азиатов переговаривались друг с другом некоторое время. На лицах их отражался скорее страх, чем гнев.

- Итак, ваш выбор,- сказал Фукс.- Вы стартуете в безопасное место прямо сейчас или остаетесь там, где опасно, и выполняете мои приказы.

- А если мы останемся,- смиренным тоном спросил Багадур,- и будем исполнять приказы, суда не будет?

Фукс посмотрел в его умоляющие глаза.

- Думаю, что я смогу забыть твою вспышку чувств, обернувшуюся мятежом. И смерть Саньджа можно зафиксировать в бортовом журнале как самоубийство.

- Капитан! - запротестовал я.

Он не обратил на меня внимания, не отрывая взгляд от Багадура.

- Ну? - требовательно спросил он.- Как решим? Багадур быстро переглянулся с двумя компаньонами. Не

знаю, насколько хорошо они понимали по-английски, но друг друга они прекрасно понимали без слов.

Выпрямившись в полный рост, Багадур наконец объявил:

- Мы остаемся, капитан.

- Значит, остаетесь?

- Да, капитан.

- И будете выполнять все мои приказы?

- Да, сэр.

- Без ворчания? Без жалоб?

- Да, капитан.

- Все трое?- Фукс указал пальцем на соучастников мятежа.- Больше не будет… самоубийств?

- Мы согласны, капитан, сэр,- сказал Багадур. Двое других мрачно кивнули.

Фукс одарил их широкой улыбкой. Но в ней не было веселья.

- Отлично! Превосходно! Я рад, что мы пришли к согласию.

На их лицах стали появляться ответные улыбки. Я хотел что-то сказать, как-то возразить, так как совершенно забытым оказалось убийство Саньджа. Но прежде чем я успел сказать хоть слово, улыбка Фукса испарилась.

- Боюсь только, что вам троим на этот раз придется дать более сложные поручения,- продолжал Фукс.- Каждому из вас придется нести двойную вахту, чтобы возместить потерю Саньджа.

Лица азиатов сразу помрачнели.

- И все работы за бортом, которые нам придется произвести перед посадкой, тоже лягут на ваши плечи.

Все посмотрели на Багадура. Глаза его стали такими большими, что напоминали яйца, сваренные вкрутую.

- И, само собой, после посадки мне понадобятся добровольцы для того, чтобы проникнуть в обломки судна. Так вот, ты будешь этим добровольцем, Багадур.

93
{"b":"93845","o":1}