Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ПРИЛИВНАЯ ВОЛНА

Должно быть, я потерял сознание всего на несколько секунд. Голова ударилась о шлем, когда «Геката» зацепилась за что-то и остановилась, перестав сползать в сторону. Гул по-прежнему сотрясал обшивку, но, если не считать удара по голове, никаких видимых повреждений. Панель светила, как обычно, никаких признаков нарушения герметичности обшивки. Я чуть не рассмеялся собственной наивности. Если бы с обшивкой что-то случилось, я бы уже об этом не узнал.

- .. .Извержение вулкана,- раздался в наушниках голос Маргариты, сдавленный страхом.- Нас отнесло в сторону.

- Да и меня, похоже, здорово тряхнуло и сместило,- отвечал я, удивляясь спокойствию, с которым звучал мой голос.

- С тобой все в порядке?

- Думаю, да.- Я осмотрел панель управления. Красных лампочек не было, но несколько из них светились предупреждающе желтым. Я поднял голову, чтобы заглянуть в экран переднего обзора. Обломки «Фосфороса» сместились на несколько сотен метров.

- Что это? - проворчал я,- Что там стряслось?

- Вулканическая активность. Подземные толчки,- пояснила она.- То самое свечение, которое мы заметили на горизонте.

- Ты имеешь в виду - это лава?

Напряжение понемногу исчезло из голоса Маргариты, но не настолько, чтобы ввести в заблуждение.

- Но это слишком далеко, Ван. Сейчас тебе ничего не угрожает.

«Это вам не угрожает,- подумал я,- пока вы там болтаетесь в воздухе».

- Но извержение породило волну в атмосфере,- продолжала Маргарита, словно отвечая на мои упреки,- и вызвала нечто вроде приливной волны. Она чуть было не сбила «Люцифер» и отнесла его на десяток километров в сторону. Капитан сейчас пытается завести корабль на исходную позицию.

- Меня тут понесло, как сухой листик. Настоящее цунами,- рассказал я.

Потом из динамика донесся голос Фукса:

- Мы идем к тебе, двигатели на полной мощности - иначе не преодолеть волны. Нас снова сносит в сторону. Ты должен стартовать немедленно, как только я дам команду.

- Но мне еще надо захватить спасательную капсулу.

- Если получится,- ответил он.- Как только получишь приказ, стартуй немедленно, с капсулой или без нее.

- Да, сэр.- Но сам про себя подумал: «Как только я захвачу капсулу, не раньше - а там будь что будет». Слишком многим было заплачено за эту экспедицию. Я просто не мог себе позволить возвратиться в финале всех наших приключений с пустыми руками, без яйца, которое, может быть, содержит бренные останки моего брата.

Снова донесся голос Маргариты:

- Капитан сейчас занят пилотированием. Он не может отвлекаться ни на что другое. Происходит нечто немыслимое. Такого урагана не было даже наверху.

Значит, мои расчеты на «Гесперосе» оказались правильны. И те красные линии в нижних слоях атмосферы не сбой компьютерной программы. Конечно, ведь там наверху были просто ветра - а здесь бушуют воды океанических глубин. Здесь, на планете, где нет ни капли воды, воду заменяет воздух - такой же плотный, как вода у самого дна океана, и такой же раскаленный, как лава.

- Как твои дела?

Я обвел взглядом панель управления и одобрительно кивнул. Приборы работали исправно. Затем я вспомнил, что Маргарита не видит меня, и ответил ей по связи:

- Все тип-топ.

Хотя сам не был в этом уверен.

- Впервые человек наблюдает извержение на Венере,- услышал я довольный голос Маргариты.

Тут я вспомнил Гринбаума и ощутил приступ нервного смеха, охватившего меня. Неужели мрачные пророчества планетолога сбудутся? И в любой момент кора может взломаться, залив мой корабль кипящей магмой.

«Прочь отсюда, скорее! - зазвенел голос в ушах.- Подальше из этого ада, который вот-вот готов взорваться!»

- Но только вместе с капсулой,-- хмуро пробормотал я.

- Как? - переспросила Маргарита.- Что ты говоришь?

- Ничего,- отрезал я.- Я сейчас слишком занят, чтобы лясы точить.

- Да. Я понимаю. Буду на твоей частоте, поддерживаю связь, если тебе что-то понадобится.

«Что мне может от тебя понадобиться? - пронеслось у меня в голове.- Молитвы? Или воздаяние последних почестей?»

Я дотянулся ногой до педали толкателя, чтобы поднять корабль и направить его обратно к месту катастрофы. Ничего не произошло. Я нажал посильнее. Корабль не шелохнулся. Слышно было, как скрежещут толкатели, но никакого движения не последовало.

Сделав глубокий вдох и набрав полные легкие воздуха, словно бы это могло поднять меня над раскаленной поверхностью планеты, подобно воздушному шарику, я понял, что нужно сделать. Я дернул рычаг балласта и услышал, как зажурчал под днищем металлический ручей. Расплавленные слитки широкой струей хлынули из корпуса. Корабль тут же стал легче на несколько тонн, но моего положения это не облегчило. Подняться без толкателей невозможно.

Я еще раз надавил педаль. Корабль затрясся, но с грунта не поднимался. Что-то держало меня. Мне представилась страшная картина - Венера держит меня, как глубоководная раковина, захлопнувшая створки на ноге аквалангиста.

И в этот момент, в довершение ужаса, что-то скользнуло по обшивке. Тут у меня по спине, несмотря на жару, пробежали мурашки озноба.

Времени на полумеры не оставалось. Надо было действовать решительно, без оглядки. Или я выберусь отсюда, или поджарюсь со всеми потрохами. Поэтому я налег на педаль обеими ногами, словно пытаясь продавить дыру в палубе, на что сил у меня, конечно же, не хватило бы ни в коем случае,

даже в таком плачевном состоянии. И тут толкатели взвыли и «Геката» восстала, стряхивая с обшивки грунт, и подскочила в воздух на добрую сотню метров.

Дальше началась яростная борьба за управление. На секунду мне показалось, что сейчас корабль на полной скорости врежется в землю. Но «Гекате» удалось выбраться из передряги. Пальцы мои летали по панели управления, и судно откликалось на их движения, так что мне удалось направить нос корабля в сторону обломков.

Когда я сажал «Гекату» на скалы, я заметил, что она накренилась на один бок. Похоже, внизу корабль слегка помяло. Впрочем, на герметичности корпуса это не отразилось.

Теперь мне нужно было добраться до спасательной капсулы Алекса, до яйца, содержавшего в себе то, что осталось от тела моего брата. Я вцепился в рычаги обожженными пальцами, и манипуляторы пришли в движение.

124
{"b":"93845","o":1}