— Так что у Александры выходной, — подытожил Джон, и все поняли, что их работа — это приоритет.
Все взгляды снова обратились к рабочим вопросам, и как бы ни хотелось углубиться в мечты и фантазии о безбрежных возможностях, теперь наступило время сосредоточиться на реальных делах. Впереди их ждала огромная работа, и каждый из них понимал, что от них зависит будущее, которое они сейчас строили.
Глава 21:Тестирования фотонного двигателя на практике в космосе
Прошла неделя. Жизнь на заводе и на базе кипела, словно сложный механизм, запущенный на полную мощность. Рабочие трудились без устали, инженеры обсуждали детали конструкций, а компьютеры перерабатывали гигабайты данных, создавая сложнейшие чертежи и расчёты.
Завод наконец был полностью подготовлен к непрерывному производству роботов Эмбер. Огромные цеха с высокими потолками, уставленные станками и сборочными линиями, ожидали первого тестового запуска. Однако прежде чем начать массовое производство, необходимо было создать и протестировать первого прототипа, проверить его работоспособность и устранить возможные ошибки.
Но всё это оставалось на втором плане по сравнению с другим, гораздо более важным проектом. Майкл и Джон практически не отрывались от работы над фотонным двигателем. Они часами сидели над схемами, спорили, вносили изменения в расчёты, обсуждали мельчайшие детали, ведь этот двигатель должен был стать ключом к путешествиям за пределы привычного мира.
Сегодня был важный день. Майкл, ощущая волнение и предвкушение, быстрым шагом поднимался по каменистой тропе к вершине, где находилась база. Ветер бил в лицо, небо было чистым, а где-то вдалеке мерцали антенны и солнечные панели, питающие лаборатории энергией.
Каждый шаг приближал его к ответу: работает ли их проект? Сможет ли двигатель, питаемый энергией фотонов, действительно вывести корабль за пределы скорости света? Это был не просто эксперимент, а настоящий прорыв, который мог изменить всю картину мироздания.
Впереди замаячил вход в комплекс. Майкл ускорил шаг, сердце билось быстрее. Сегодня он узнает истину.
Зайдя на базу, Майкл сразу заметил движение у рабочего стола. Александра стояла рядом с Джоном, который был полностью погружён в работу. Он был одет в тяжёлый рабочий костюм, а его лицо скрывала сварочная маска, отбрасывающая тусклые отражения света. Искры сыпались от сварочного аппарата, освещая помещение мерцающими вспышками.
Майкл нахмурился, пытаясь понять, что именно они делают.
— Что тут происходит? — спросил он, подходя ближе.
Джон, подняв сварочную маску, улыбнулся. На его лице был виден след от копоти, а глаза светились азартом.
— Ну что, готов двигатель?
— Практически, — ответил Джон, вытирая лоб. — Осталось только протестировать его в космосе. Для этого мы собрали небольшой прототип — челнок. Мы не можем рисковать основным кораблём, он будет готов только через три недели. Даже если мы сделаем непрерывный процесс работы.
Майкл кивнул, осознавая разумность их плана.
— Хорошо. И когда тест?
— Сегодня, Майкл, — вмешалась Александра. — Ты с нами?
Майкл усмехнулся, в его глазах мелькнуло нетерпение.
— Этот момент я точно не пропущу. Ну а насчет костюмов для полета в космос они готовы?
В этот момент из соседней лаборатории вышла Эмбер, но в новом облике — её фигура была точной копией Дженнифер. Её походка была уверенной, взгляд цепким, а голос прозвучал уверенно и слегка насмешливо:
— Да, Босс, костюмы готовы как никогда. Эти скафандры выдержат даже если мы погрузимся в Марианскую впадину… причём с удвоенным давлением! Ни одной трещины, ни на стекле, ни на корпусе костюма.
Майкл приподнял брови, впечатлённый её словами.
— Неужели настолько надёжные?
К ним подошёл Марк, поправляя рукав своего костюма.
— Майкл, — сказал он, хлопнув его по плечу, — для космоса эти костюмы — как обычная одежда. Мы с Джоном два дня их тестировали, проверяли на всех возможных перегрузках. Так что, если челнок взорвётся в космосе — вы всё равно останетесь живы. С такими материалами, как тут, это возможно.
Майкл усмехнулся.
— Отлично. Тогда осталось только доказать, что наш двигатель действительно работает.
Наступала самая важная проверка.
— Ну а телескоп, основанный на квантовой технологии, готов? Лазеры? — спросил Майкл, скрестив руки на груди.
Джон, отряхнув руки от металлической пыли, уверенно кивнул.
— Да, конечно. После того как привезли материалы, мы с Эмбер собрали его за три часа.
Он усмехнулся, покосившись на неё.
— Хотя, если честно, она лучше меня разбирается в этих технологиях.
Эмбер улыбнулась, слегка качнув головой.
— Ничего подобного, Джон. Ты в этом деле просто гений, тебе нет равных.
Они обменялись взглядами, в которых читалось уважение и гордость за проделанную работу.
— В лаборатории уже стоит лазерная установка, и телескоп тоже полностью готов, — добавил Джон.
— Хочешь взглянуть в него? — спросил Марк, подходя ближе.
Майкл задумчиво провёл рукой по подбородку.
— Да. Эмбер, Джон, пойдёмте в лабораторию. У меня к вам есть вопросы.
Он развернулся и направился к выходу, жестом приглашая их следовать за собой.
— Нам нужно ещё раз проверить схемы двигателя. Всё ли мы сделали правильно? Не упустили ли чего-то важного?
Эмбер и Джон переглянулись, и в их взглядах промелькнула лёгкая тревога.
— Ты прав, Майкл, — сказала Эмбер. — Перед финальным тестом стоит удостовериться, что все расчёты верны.
Они втроём зашагали по коридору, направляясь к люфту, который направлялся к лаборатории, где их ждали технологии, которые могли изменить ход истории.
Лаборатория находилась на самом верху горы, на двенадцатом этаже массивного комплекса. Здесь уже шла сборка корабля и челнока, который предстояло испытать сегодня.
Когда двери лифта разъехались в стороны, Майкл сделал шаг вперёд и замер, его взгляд тут же приковался к конструкции корабля. Каркас возвышался над платформой, его форма напоминала букву «П», но с плавными, закруглёнными краями. Это было сделано специально — чтобы избежать прямого давления на грани корпуса во время разгона и позволить судну достичь скорости света, выйдя за пределы законов классической физики.
Прямо над головами располагался телескоп, установленный на массивной металлической платформе, доступ к нему вёл по железной лестнице, поднимающейся на высоту почти десяти метров. Его конструкция напоминала вытянутую подзорную трубу в форме конуса, с мощной линзой на конце.
По другую сторону лаборатории возвышался лазерный модуль — длинная серебристая установка, напоминающая пушку. Он был разработан для того, чтобы синхронизировать фотоны и отправлять их на невероятные расстояния. Потенциал этой технологии поражал: лазер мог не только передавать сигналы сквозь галактики, но и служить мощным оружием.
Майкл шагнул ближе к лестнице, ведущей к телескопу, и спросил:
— Вы тестировали телескоп?
Эмбер бросила быстрый взгляд на Джона. Он коротко покачал головой.
— Нет, Майкл, — ответила Эмбер, сложив руки на груди. — Мы ещё не успели.
Майкл нахмурился.
— Тогда этим займёмся прямо сейчас. Нам нужно убедиться, что он работает без ошибок, прежде чем мы полетим.
Эмбер и Джон переглянулись, чувствуя важность момента. В воздухе повисла напряжённость, словно сама вселенная замерла в ожидании их следующего шага.
Майкл поднялся на последний этаж, где находился телескоп, а за ним следом шла Александра. Их шаги эхом отдавались по металлической лестнице, а перед ними простиралась панорамная обзорная площадка, открывающая вид на бескрайний космос.
— Джон, поднимись к лазеру, — приказал Майкл, подходя к массивному телескопу. — Нам нужно проверить его в действии и нацелиться на Альфа Центавра.
Джон кивнул и исчез в направлении лазерной установки. Спустя две минуты он уже был на месте, готовясь к запуску.