Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего-ничего, — придержал старик за руку внучку, что порывалась сказать что-то резкое. — У нас эту историю все знают. Вам простительна неосведомленность.

А вот и нет. Мой просчет. Я ведь, и правда, нихрена не подготовился. А были возможности. Мог бы хоть в полете почитать краткую выжимку. Ну что мне стоило Мальту озадачить?

— Когда-то нам принадлежало шесть великих чайных гор, — продолжал меж тем старик. — Теперь осталась только эта плантация. Да и её скоро отберут. Раньше и помыслить не могли глянуть в нашу сторону. Но потом случился сговор. Шесть кланов объединились и нанесли удар одновременно. Мы просто не смогли тягаться с таким количеством.

— Но как же император? — удивился я.

— Император… — вздохнул старик. — На него давили. И у него был конфликт с моим сыном. Но родство родов обычно выше таких мелочей. Но он не вмешался. Причин тому множество.

— Он видел в вас угрозу, — сказала Вэй Бэй.

— Возможно, — не стал спорить Лао. — Мы отвоевали гору Юлэ.

— Цзино, дедушка. Она уже давно зовется Дзино.

— Да, конечно. Вернули гору, но наследник погиб. Нас начали рвать на куски, и тогда уже владыка погрозил пальцем. Нас вытеснили. И год за годом потихоньку выдавливали отовсюду. Брат предлагал помощь, но гордость не позволила принять её. Я винил его в смерти сына, а потом уже стало поздно. Он и сам мог взбрыкнуть, а позориться не хотелось.

— Теперь вы декоративный клан, не представляющий угрозу его правлению, — добавила госпожа Бэй. — По-прежнему гордость нации. Её культурный символ. Но совершенно беззубый и неопасный.

— Всё так, — покивал старик. — Как бы больно это ни было. И когда нас окончательно раздавят, не останется иного выбора, как перебраться во дворец под защиту брата, возиться на его плантациях, ведь без работы с чаем мы погибнем, как куст без влаги.

— То есть у вас есть лишь одна плантация сейчас? — уточнил я.

— Еще небольшой чайный завод. Разумеется, фабрика по производству посуды.

— Конечно, керамика из Чаочжоу, — оживился я. — Ваш бренд?

— Теперь уже не только, — сказала Дандан. — Но мы по-прежнему лучшие.

— Мой клан может торговать чаем где угодно. Хоть возле престола императора, — усмехнулся Лао. — Только вот торговать уже особо некому. Из всего рода остались только я и внучка. У нас до сих пор есть чайный питомник, самое большое собрание сочинений на тему чая, множество антиквариата, связанного с темой, и чайная библиотека. Такой коллекции чая нет ни у кого.

Джи-А уже просто мысли читала и легонько, незаметно для остальных ткнула меня в бок.

Я пытался не выдать, охватившего меня воодушевления. Не знаю, виной тому, глупая гордость двух стариков, игра придворных, интриги кланов, злой умысел императора или все вместе, но рушить чьи-то глобальные планы, вынашиваемые десятилетиями так сладко.

— Господин Юй, — сказал я.

Джи-А умоляюще посмотрела на меня и показала глазами на дверь. Явно думает, не потянем. Надорвемся. Но ведь она не знает, что я придумал.

— Господин Юй, — повторил я. — Я помогу вам!

* * *

Человек с повязкой на глазах сидел на полу. За один день он упал в иерархии с главаря до посмешища.

Молодой китаец по кличке Джек кивнул на слепца товарищу и сказал:

— Точно не нужен лекарь?

Безглазый замотал головой.

— Нет, ты должен видеть! — твердо произнес он. — У нас тут есть Сюй, отличный целитель.

— Не надо, господин, прошу! Не надо!

— Сюй, не слушай его, исцеляй!

— Нет! — слепец вскочил и по памяти рванул к выходу, но запнулся и распластал по полу под всеобщий смех.

— Господин! — вбежал в дом посыльный. — Старый Ли почуял Чачуна.

— Отлично! Собираемся, — распорядился Джек. — Никто не смеет вести себя здесь как хозяин.

* * *

— Господин Жонг, — вышагнул из темноты наёмник, чем до смерти напугал заказчика. — Всё как вы и сказали. Они в поместье Юй. Я возьму на треть меньше оговоренной суммы. Искать не пришлось.

— Хорошо, спасибо.

Едва гость ушел, Жонг объявил сбор людей.

— Лаоху, — с запозданием поклонился он вошедшему человеку с татуировкой морды тигра на всё лицо.

— Если ты ошибся, Жонг, и там обычный пиромант недоучка, я скормлю тебя своему питомцу, — сказал накачанный мужчина в сером пиджаке на голое тело.

— Нет, господин Лаоху. Ошибка исключена. Но есть проблема. Они в поместье старика Юя.

— Это не проблема, Жонг. Это подарок, Юи давно ничего из себя не представляют, — усмехнулся татуированный. — Наши клиенты уже отметились. Дранный уличный кот Джек направляется туда же. Они лишили его человека глаз и выкрали мальчонку-попрошайку. Пусть сработают как отмычки, а затем явимся мы и возьмём противника голыми руками.

* * *

— Что за спешка? — удивился Го Лун.

— Бить надо сегодня сын, — на ходу сказал Мао Лун. — Мне сообщили, что на поместье Юй сегодня совершат набег какие-то бандиты и этот придурок Лаоху. Мы же не можем допустить, чтобы славный род Юй прихлопнули жалкие одаренные простолюдины. Не дай бог, они убьют старика или девчонку. Их нужно оставить в живых. Явимся на место. Посмотрим, чем кончится схватка, и тогда нападём. Мы войдем в истории, как те, кто нанёс роду Юй последний удар! И эта девчонка…

— Дандан, — чуть эмоциональнее, чем следовало, сказал Го.

— Я отдам её тебе в жены. Это будет символ нашей победы! — оскалился Мао Лун.

Глава 13

Остров Чеджу

— Брат, — вошел в комнату старшего пятнадцатилетний Сунбок Мае. — Когда ты решишь проблему?

— Опять ты за старое, — закатил глаза Миджун. — У нас вооруженный нейтралитет, чего тебе еще надо?

— Он унизил наш род, — распалялся младший. — Он делает, что хочет! Отец бы…

— Хватит! — рыкнул парень. — Что мне убить его, что ли? Они гребаные психи, ты видел, что сделал его сонсенним? Голыми руками отделал всех на турнире. А помнишь, что стало с Хуном? Теперь представь, что они творят, используя силу. Тебя там не было Сунбок. Вокруг него статическое поле чистой энергии. Когда он трамбует её в технику, это даже ощущается жутко. Я не хочу проверять его потенциал.

— Да ему даже имя поленились дать! Ты боишься? Испугался это ничтожество? — ощерился младший.

— Не-е-е-т, — закатил глаза Миджун. — Я думаю на ход вперёд и не хочу расстраивать маму. Как будто ей переживаний в жизни мало. Поединок это пятьдесят на пятьдесят. Представь, что я проиграю, тогда нейтралитету конец. И что он станет делать, зная, что у него преимущество? Ради интереса наступи ему на ногу и загляни в глаза. Он долбанный псих, говорю тебе.

— Всё это звучит как оправдания. Либо ты поставишь его на место. Либо я. И тогда последствия на тебе.

— Брат. Решено было скрывать твою силу. Ты сам согласился. Он того не стоит, правда. Погоди… — оборвал он следующую мысль, осененный догадкой. — Дак это всё из-за Мины-тян?

— Не зови её так! — воскликнул Сунбок. — Она Мина Чанг.

— Серьезно? Сердцу не прикажешь, конечно, но… он вроде к ней безразличен, это она за ним хвостиком бегает. И вообще, у него же девушка есть. Он встречается с Джисон из ныряльщиц.

— Братец, или ты, или я. Я всё сказал. Выбирай, — младший вышел и хлопнул дверью.

— Что вы там опять не поделили? — раздался с первого этажа крик мамы.

— Да всё в порядке мам!

* * *

Стратегия Сказовых подойдет под ситуацию идеально. Я светился от предвкушения. А внутри и вовсе уже пустился в пляс, только бы не выпустить эту радость наружу.

— Чем вы можете мне помочь? — спросил Лао Юй. И сделал это так, как способен только аристократ до мозга кости. Вроде как ему абсолютно плевать, но раз уж разговор зашел, так и уж и быть потрачу время, понапрягаю слух.

— Советом, деньгами и ресурсами.

— Очень внимательно вас слушаю.

— Я правильно понимаю, что это ваши родовые земли? — спросил я.

27
{"b":"936148","o":1}