Литмир - Электронная Библиотека

— Давайте перейдем непосредственно к обсуждению задач, — произнес Харрингтон.

Я понял, что для меня повторили все, что уже было сказано раньше. Мистер Харрингтон в очередной раз приятно удивил своим отношением.

— Задача делится на две фазы, — произнес выступающий. — Первая фаза — возведение конструкта у аномалии — возложена на государственных магов. А мы, в свою очередь, ответственны за вторую — подачу энергии.

Маг откашлялся и продолжил уже более четко:

— От нас требуется, во-первых, зарядить батареи, во-вторых — в нужный момент привезти накопители на кордон, не повредив их при транспортировке, а в-третьих — установить батареи и запитать плетение.

«Так вот, почему Винтерс не спит сутками, — подумал я. — Маги спешно возводят какую-то улучшенную артефакторную защиту».

Меня в услышанном заинтересовал момент, что маги от концерна лично появятся на кордоне, чтобы установить батареи. Мог ли я попасть в их число? Исследование аномалии меня серьезно интересовало.

Некоторое время еще ушло на обсуждение технических деталей. Стало ясно, что нас как стажеров обучат как можно быстрее и приставят к делу создания энергоносителей.

— Хорошо, — кивнул Харрингтон. — Приступим сегодня же. Нам предстоит много работы…

— Эм-м, — неловко перебил его выступающий. — Вообще-то есть еще один вопрос, сэр.

По одному тону всем стало ясно, что речь зашла о какой-то проблеме.

— Говори, — спокойно произнес Харрингтон.

— Мастер Гобл со своими людьми был отправлен вашим отцом в дальний филиал, — осторожно, будто боясь, произнес выступающий. — А часть заказа — элементы усиленной плотности.

Глаза Харрингтона широко раскрылись. Он стал походить на человека, забывшего очень важную деталь и осознавшего это, только когда уже стало поздно.

— Черт — произнес Харрингтон. — Отец, почему ты всегда…

Наследник концерна замолчал, но в помещении будто похолодало.

— Боюсь, нам придется просить отсрочку, — произнес маг. — И ждать возвращения группы или искать замену.

— Отсрочку? — уже откровенно нахмурился Харрингтон-младший. — По государственному заказу, от исполнения которого зависят тысячи жизней?

Маг за кафедрой как будто сдулся. А я понял, что мне подвернулся шанс получить доверие аристократа. Я уже понял, что речь шла об особых энергоэлементах, для зарядки которых требовался высококлассный специалист. Но чем я хуже?

— Мистер Харрингтон, быть может, мне удастся его заменить? — предложил я. — Если работа такая же, как была на проверке, то я справлюсь. А мой уровень позволит получить повышенную энергоемкость.

— Это очень большой объем работы, — предупредил меня Харрингтон. — Ты плохо себе представляешь, о чем говоришь.

— Ну, думаю, давать мне работу для новичков в любом случае нецелесообразно с учетом моих возможностей, — развел я руками.

Харрингтон посмотрел на меня с сомнением, но видимо, сейчас он был готов хвататься за любой вариант. Ну, а по взгляду моего нового недоброжелателя я понял, что попал в какую-то ловушку.

— Хорошо, — кивнул толстяк. — Попробуем.

Его голос не звучал оптимистично, отчего я понял, что задача действительно сложная. Но зато практика, похоже, началась интересно.

Глава 8

Обсуждение деталей дела не затянулось надолго. Как только маги разделили между собой объем работы на ближайшие пару дней, совещательная часть была закончена.

— Ну, чего встали? — подошел я к однокурсникам. — Идем за ними.

Я показал рукой в сторону дверей, через которые выходили другие маги. Мои однокурсники, видимо, все еще испытывали стеснение. Подчиняясь моему жесту, они несмело потянулись вслед за всеми. Не стал медлить и я.

Сразу после этого мы всей толпой направились к производственным цехам. Впереди предстояло много работы во имя безопасности города и благосостояния семьи Харрингтонов.

Ко мне подошла Крис. Разумеется, ее выбрали ответственной за группу на период практики.

— Ну ты даешь, Виктор! — произнесла девочка.

Непонятно, чего было больше в её голосе — осуждения или восхищения. Похоже, умение препираться со старшими для хорошей девочки с синдромом «отличницы» произвело на нее неизгладимое впечатление. Впрочем, староста быстро нашлась.

— Но ты все-таки вел себя грубо! — произнесла она, сделав строгое личико. — Надеюсь, ты подумаешь над своим поведением!

— Непременно, — усмехнулся я.

Крис еще некоторое время прожигала меня серьезным взглядом, но, решив, что воспитательные меры закончены, сменила гнев на милость.

— Ты взял на себя какую-то сложную задачу, — сказала она с оттенком беспокойства. — Надеюсь, ты справишься.

— Постараюсь, — улыбнулся я.

Позади послышались шаги. Повернувшись, я увидел, что нас спешно догоняет Стэнли Харрингтон. Аристократ неловко семенил из-за своего лишнего веса, из-за чего выглядел потешным. Однако я знал, что это скорее маска, за которой скрывается человек с присущей его роду деловой хваткой.

— Молодая магесса, — улыбнулся Харрингтон. — Вы позволите мужчинам переговорить?

— Д-да, — Крис от одного только нахождения рядом аристократа такого уровня вся вспыхнула. — Я пойду.

Она тут же быстро испарилась. Проводив её взглядом, я повернулся к толстяку.

— Вы хотите поговорить о том деле, что я на себя взял? — спросил я его. — Думаете, не справлюсь, верно?

Хоть вдали от объекта работы понять что-то было трудно, но через обсуждения я понял, что работа не так проста. Её должен был выполнить маг, работающий в группе с другими артефакторами. Однако намеренно или нет, но отец Стенли отправил этого мага на другой объект, предоставив сыну возможность искать решение самому.

Аристократ невесело вздохнул, что подтверждало мои догадки.

— Ты, конечно, гениальный парень, Виктор. Чего только не успел сделать и награду получил, — произнес он. — Но…

Он замолчал, видимо, размышляя, какие слова подобрать, чтобы и дело прояснить, и не разрушить хрупкую самооценку одаренного подростка. Портить отношения со мной аристократ явно не желал. Однако я предпочитал более откровенный стиль разговора.

— Вы думаете, что я зазнался, — произнес я. — Успехи вскружили пацану голову, и он переоценил свои возможности, верно?

— Хмф, — Стэнли усмехнулся. — Ну, примерно так, да.

— Не волнуйтесь, в истерику я впадать не собираюсь, — произнес я. — Вы ведь все равно ничего не теряете, даже если я провалюсь в своей попытке, верно?

Аристократ не ответил на вопрос, но я понимал, в чем дело. Перед ним стояла задача установить дружеские отношения с Двойкой. И если знакомство начнется с такой неудачи, то подросток с уязвленным эго может после такого отвернуться от семьи Харрингтонов, с которой у него будут связаны неприятные ассоциации. Казалось бы мелочь, но в будущем, когда я войду в силу, дружба со мной могла принести нехилые дивиденды.

— Поэтому дайте мне возможность работать, — продолжил я. — А вы пока можете поискать другие способы зарядки сверхнасыщенных элементов. И если я не справлюсь, воспользуетесь ими.

Стэнли посмотрел на меня долгим взглядом, прежде чем ответить.

— Хорошо, — наконец произнес он.

— Вот и отлично, — улыбнулся я. — Ну, а если у меня получится…

Я многозначительно смолк. Стенли как бизнесмен, коим был любой представитель новой аристократии, сразу же смекнул, к чему я виду.

— И что ты хочешь, Виктор? — спросил он. — Я, конечно, не так уж и всемогущ, но наградить своего друга достойно смогу.

«Ага, уже друга», — мысленно усмехнулся я.

Однако поправлять аристократа не стал. Все же дружба с Харрингтонами была нужна мне не меньше. Список требований же у меня был давно готов.

— Мне нужен будет доступ к станкам, в частности, к тому гигантскому кузнечному молоту, — начал перечислять я. — А еще, когда поедем устанавливать энергобатареи на кордон, я хочу быть в составе группы.

Харрингтон не на шутку удивился. От молодого парня он явно ожидал чего-нибудь другого, вроде «хочу личную тачку, чтоб все от зависти удавились».

15
{"b":"935719","o":1}