— На ней все еще были турецкие брюки? — поинтересовался Хэм.
— Конечно.
— Это все объясняет! Гаремный наряд вызвал бы панику в любом месте.
Многочисленные любопытные взгляды устремились на завернутый в полотенце сверток, который Док теперь бережно нес. Зачем бронзовому человеку понадобилось выбивать плиту из ванны отеля и держать ее у себя так, словно это что-то ценное, было загадкой для остальных.
Поскольку допрос мог занять некоторое время, Док связал четырех смуглых пленников и засунул их в большие корзины для белья. Это действие должно было ввести в заблуждение многочисленных газетных репортеров.
Док Сэвидж был одним из тех редких людей, которые очень не любят публичности. А газетные россказни о себе были опасны, так как давали его врагам возможность следить за его передвижениями. А врагов у него было множество.
Бельевые корзины с бесчувственными людьми внутри загружались в ни в чем не примечательные машины прачечных, которые доставили их в секретный гараж Дока в подвале небоскреба.
Док и его люди ехали в машине. Док нес сегмент ванны.
Грузовик с бельем был отпущен. Пленников подняли на восемьдесят шестой этаж на скоростном лифте.
Ренни окинул четверку опытным взглядом. — Это крепкие малыши! Добиться от них правды - та еще работенка!
Док осмотрел их. — Пройдет некоторое время, прежде чем они оживут. Давайте попробуем применить к ним фокус-покус!
Быстро говоря, Док изложил свой план. Слушая его, остальные начали хихикать. Затем они с быстротой ловкачей принялись за подготовку.
Глава 8. ГОЛОС ИЗ АДА
Балид был одним из четырех пленников. На языке его расы имя Балид означало «глупый». Это было не совсем точное описание. Балид получил это прозвище еще в юности, когда ему случалось притворяться очень глупым мальчишкой, у которого совершенно не хватало мозгов для ловкого воровства, в котором его часто обвиняли.
Поскольку именно его свалил с ног жесткий кулак Дока, Балид пришел в себя первым. Остальные были сражены пулями милосердия, действие которых оказалось более продолжительным.
При пробуждении руки и ноги Балида пытались совершить обычные нервные подергивания. Но, как ни странно, они не двигались. Балид понял, что находится в каком-то очень теплом месте. Он открыл глаза.
Он издал непроизвольный возглас ужаса.
Рядом с ним возвышалось отвратительное существо - не что иное, как огненный скелет. В высоту он был не более восьми футов. Его пылающий огонь был жуткого зеленоватого оттенка.
Все остальное помещение было погружено в черноту - сплошная сепия бездны. Не было слышно ни звука.
Жутковатый огненный скелет вдруг вытянул руки по обе стороны. Руки медленно вытянулись. Балиду показалось, что каждая рука стала не менее двадцати футов в длину.
Существо из раскаленных костей открыло пасть черепа. Из него вырвалась струя пламени, короткая, ослепительная. Вместе с ним вырвался клубок белого дыма.
Балид наблюдал за дымом. Вместо того чтобы распространяться, он извивался и стягивался в компактный комок. Затем он вдруг приобрел определенную форму. У Балида выпучились глаза. Он попытался закричать, но был так потрясен, что крик застрял у него в горле.
Дымный клубок вдруг превратился в голову и плечи хозяина Балида, Мохаллета. Горло Мохаллета было аккуратно перерезано от уха до уха. Из раны потекли багровые струйки.
Затем отвратительная тварь резко исчезла.
Светящаяся рука омерзительного зеленопламенного скелета протянулась вниз и коснулась Балида. Раздалось шипение и треск. Нестерпимая агония пронзила тело Балида.
Он попытался пошевелиться, встать и бежать. Но он не мог пошевелиться. Его конечности словно парализовало. Ему было жарко, ох, как жарко.
— Ты здесь! — произнес скелет пустым, могильным голосом.
Для Балида это не было новостью. Он знал, что присутствует здесь. И как! Более страшного места его суеверный мозг и представить себе не мог.
— Ты находишься на великом полупути, в месте между земной сферой и Великим Запредельем! — продолжал страшный, похожий на могильный голос. — Именно в этой точке будет рассмотрена твоя материальная жизнь и определено твое будущее!
Балид изо всех сил старался вздрогнуть, но его тело не двигалось. Он был мертв! Он был уверен в этом! Другого объяснения не было.
Из темноты перед глазами Балида появилась книга. На ней были начертаны огненные символы на арабском языке. Сверху шел заголовок: Поступки Балида.
Книга закрылась, прежде чем Балид смог прочесть дальше.
— Это запись твоей жизни, — сказал ужасный голос. — Здесь есть все. Это очень плохая запись. Она почти обрекает тебя на место, куда попадают злые. Есть одна вещь, которая может спасти тебя. Расскажи о последних событиях своей земной жизни. Говори правду, и это может означать твое спасение. Солжешь - и я непременно узнаю об этом!
Балид издал несколько квакающих звуков, а затем приступил к объяснениям. — Я был одним из тех, кого Мохаллет привез в Соединенные Штаты вместе с беловолосой девушкой...
— Начни с этого! — приказал скелет.
* * *
Балид едва не рыдал от ужаса. — Начать ли мне с первого появления беловолосой девушки, о могущественный?
— Еще дальше! Начни с чего-нибудь о Мохаллете!
— Мохаллет — это вождь разбойничьего племени, которое орудует на южном арабском побережье! — хмыкнул Балид. — У него много последователей...
— А как же принц Абдул Раджаб?
— Такого человека не существует. Это лишь имя, которое иногда использует Мохаллет.
— Говори правду, о червь! — прогремел призрачный скелет из пламени, его раскаленные зубы выбивали слова. — Солги, и я узнаю и обреку тебя на вечное проклятие! А теперь расскажи мне о беловолосой девушке!
— Мохаллет нашел ее, когда она шла по берегу, — причитал Балид. — Она была одета в странные одежды, а на запястье у нее был браслет из белого металла. Его Мохаллет оставил себе. Она не говорила на языке ни одного из известных нам народов.
— Ее держали в плену, и за несколько недель Мохаллет выучил ее язык.
Балид сделал паузу, но когда огненная рука из костей протянулась и коснулась его, вызвав всплеск покалывающей боли, он дико продолжил.
— Я не знаю, что узнал Мохаллет, когда беловолосая девушка смогла говорить с ним! Что бы это ни было, оно сильно взволновало Мохаллета! Однажды ночью он взял с собой в моторную лодку шестерых мужчин и девушку. Я не знаю, куда он отправился, но вернулся он в сильном гневе, и шестерых мужчин с ним не было, а была только беловолосая девушка.
— Позже мы нашли тела шести мужчин мертвыми на пляже. Мы ничего не сказали об этом, потому что они погибли от отравленных пуль такого размера, который подходил только к пистолетам Мохаллета.
— Мохаллет убил их, чтобы они не могли сказать, куда он направился? — прошелестел голос из костлявых челюстей.
— Не знаю, но думаю, что да.
— Продолжай!
— С вооруженным отрядом Мохаллет пытался проникнуть в великую пустыню Руб-эль-Кхали, куда не ступала нога человека из внешнего мира. На побережье живут дикие племена. Они прогнали нас назад, понеся большие потери в живой силе.
— Мохаллет пытался проникнуть в великую пустыню, но не смог?
— Да. Тогда он прибыл в Соединенные Штаты на своей яхте.
— На своей яхте?
Балид скривился - или попытался это сделать. — Возможно, о пламенный, это не яхта Мохаллета. Он украл ее у одного англичанина несколько месяцев назад.
— Мохаллет пришел за подводной лодкой, принадлежащей Доку Сэвиджу?
— Да.
— И зачем она ему понадобилась?
— Не знаю! Могу только догадываться. Должно быть, он хотел, чтобы она достигла чего-то, о чем ему рассказала беловолосая девушка, — чего-то, что находится в великой пустыне Руб-эль-Кхали.
— Истину, о червь! Что же это за вещь, которую ищет Мохаллет?
— Я говорю правду, но что это такое, я не знаю!