Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Снова появился Терренс с милым маленьким букетиком розовых цветов. Он положил их на рабочий стол передо мной.

— А вот и вы, мисс Леви.

— Ого, они такие красивые.

Он ухмыльнулся.

— Так и есть. Наслаждайся ими.

Я забрала свои цветы, пожелав ему приятных выходных. К тому времени, как я добралась до своей квартиры, я проверила все места, где могла, на предмет открытки. Как и в предыдущие три недели, служебного романа не было.

Сирша сразу заметила цветы, когда я вошла.

— Ооо, еще один букет от твоего тайного поклонника?

Я положила их на кухонный столик и рассмеялась.

— Я уверена, что Эллиот попросил свою помощницу прислать их мне, а потом забыл, что сказал ей сделать это. Это жест «добро пожаловать обратно в Колорадо, пожалуйста, не прыгай с горы».

Она помахала лопаткой, которой готовила, в воздухе перед собой.

— Разве не забавнее представить, что они от кого-то другого, а не от Эллиота?

Я покачала головой.

— Я не совсем готова снова романтизировать свою жизнь. Мои ноги приросли к земле.

Также был тот факт, что я не была в таком состоянии достаточно долго, чтобы обзавестись поклонниками, тайными или нет. А если бы у меня был один, я бы не знала, что с ним делать. Единственная причина, по которой я каждый день вела себя как полунормальный человек, заключалась в необходимости и злобе. Я бы не позволила своему разбитому сердцу сломать меня до конца. Когда я буду готова однажды снова использовать свое сердце, мне нужно, чтобы остальная часть меня была цельной, чтобы я могла снова взять себя в руки.

Она выдохнула.

— Прекрасно. Будь практичной.

Я смеялась, выходя из кухни и удаляясь в свою спальню. Натягивая штаны для йоги и фиолетовую толстовку с капюшоном, я размышляла про себя, что мне действительно стоит заглянуть в фирменный магазин Andes, чтобы иметь хотя бы одну вещь в своем гардеробе.

Я умела ходить в походы. Раньше я любила походы. Моя чикагская жизнь была миром, отличным от того, в котором я выросла. Патрик не был любителем активного отдыха, поэтому я тоже стала не любителем активного отдыха. Но я возвращалась к себе.

И мне нужна была походная одежда.

На следующей неделе я куплю в магазине какую-нибудь симпатичную туристическую экипировку и отправлюсь в поход.

У меня еще оставалась по крайней мере бутылка вина, прежде чем я подумала об этом.

Дорогой сварливый босс (ЛП) - img_4

Мы ели ужин, приготовленный Сиршей — куриный фахитас, свежий гуакамэ, домашние тортильи, — и я допивала второй бокал вина в дополнение к тому, что выпила перед ужином.

— Уэстон заставил меня пообедать с ним сегодня.

Ее глаза расширились, и она начала кашлять, прикрывая рот руками.

— Боже мой, не надо вот так выпаливать информацию, когда я жую, — предостерегла она. — Дай девушке шанс проглотить.

Наши взгляды встретились, и, поскольку внутри нас обеих был двенадцатилетний ребенок, мы хихикнули.

Сирша вытерла рот.

— Хорошо, расскажи мне все.

Я пожала плечами.

— Его ассистент пригласила меня пообедать с ним, я вежливо отказалась, поэтому он принес обед мне.

Она резко втянула воздух.

— Ты вежливо отказалась.

— Да. Я знала, что это будет неловко, и он спрашивал только из чувства долга, поэтому я попыталась отказаться, чтобы спасти нас обоих. Но, конечно, он упрям и эгоистичен, как и Эллиот, поэтому ему пришлось настоять на своем.

— Или, может быть, он хотел пообедать с тобой.

Я взяла свой бокал, взбалтывая янтарную жидкость.

— Сомневаюсь. В любом случае, это было странно и неудобно. Я почти уверена, что он чувствовал то же самое. Надеюсь, это будет последний раз, когда мы подвергаем себя такому испытанию.

Она отложила свою начиненную тортилью.

— Как он выглядел?

Я закатила глаза.

Сирша хихикнула.

— Хорош, да?

Признавая поражение, я кивнула.

— Он красивее, чем когда-либо был. Это отвратительно.

Безукоризненно одетый Уэстон с искусно взъерошенными волосами превратился в науку. Он прошел линию влиятельного генерального директора и сексуального любителя активного отдыха. Он всегда был красив. Поразительно. Но когда он стал старше, его привлекательность обострилась до такой степени, что на нее трудно было смотреть прямо.

Сирша пробормотала.

— Отвратительно? Ты сумасшедшая, Лиз. Если он настаивает на том, чтобы быть у тебя на виду, наслаждайся видом.

— Я же говорила тебе, его больше не будет рядом. Он сделал свое доброе дело, которое, я могу признать, было очень мило с его стороны, но я уверена, что больше не буду его часто видеть.

Дорогой сварливый босс (ЛП) - img_4

Сирша и я максимально использовали выходные. Мы отправились на фермерский рынок, несколько часов слонялись без дела в кафе, затем субботним вечером зашли в паб с несколькими нашими друзьями по колледжу. В воскресенье мы совершили легкую прогулку и бездельничали. Это было совершенство.

Понедельник начался с оптимизма, до тех пор, пока я не добралась до лифта и не увидела там знакомое лицо.

Не Уэстон.

Хуже.

Майлз.

Прибыл лифт. Я не двинулась с места. Он вошел, и когда повернулся лицом к дверям, его глаза остановились на мне. С узнаванием? Трудно было сказать. Я не двигалась, и, поскольку вокруг никого больше не было, было еще более очевидно, что я сопротивлялась заходу с ним в лифт.

Он ухмыльнулся и поманил меня рукой.

— Пойдем. Я не кусаюсь.

О боже.

Я попала в ловушку.

Семерка уже загорелась.

О нет.

— Какой этаж? — он спросил.

— Эм. Седьмой.

Он развернулся, рассматривая меня. Его пальцы щелкнули.

— Ты что, шутишь? Элли Леви?

Я выдавила улыбку.

— Привет, Майлз.

Я едва успела произнести его имя, как он крепко обнял меня. Мои руки остались безвольно опущенными по бокам, но он продолжал обнимать. Если я не ошибаюсь, он также нюхал мои волосы. Его нос определенно был крепко зарыт где-то за моим ухом.

Наконец, он отстранился, обхватив мои плечи.

— Что, черт возьми, ты делаешь со мной в этом лифте, Элли Леви?

Майлз был менее утонченной версией Уэстона. По-прежнему красив, как дьявол, но там, где Уэстон был точеным, Майлз был более грубым. Если бы он родился в восемнадцатом веке, он мог бы легко вжиться в роль ковбоя с банданой, модной шляпой и всем прочим. В эти дни он напоминал мне мальчика-переростка из студенческого братства, которым он, вероятно, и был.

Мой взгляд метнулся к растущим цифрам.

— Элиза или Лиз, пожалуйста. И я теперь работаю здесь. На седьмом этаже.

Его руки сжали мои предплечья.

— Что за черт? Уэсти знает об этом?

Я рассмеялась.

— Конечно, знает.

Майлз отпустил мою руку, чтобы шлепнуть себя по лбу, но быстро вернулся и снова обнял меня.

— Что я вообще говорю? Уэсти все знает. Он просто забыл упомянуть, что одна из моих лучших девушек будет работать на том же этаже, что и я. Этот смутьян. Он, вероятно, хотел, чтобы я вернулся из Парижа с сюрпризом.

Двери лифта разъехались. Майлз обнял меня за плечи, увлекая за собой. Если бы он этого не сделал, я, вероятно, осталась бы здесь на весь день, бесцельно катаясь вверх-вниз между этажами.

— Что привело тебя обратно в Колорадо, Элли?

— Элиза или Лиз, — невежливо ответила я.

— О, точно. Извини. Мне потребуется некоторое время, чтобы вбить это в мою толстую башку.

У меня задрожали губы.

— Пожалуйста, попробуй.

— Я так и сделаю. Честь скаута. А теперь ответь на вопрос. Расскажи мне все, что происходило с тобой со времен средней школы.

Когда мы приблизились к моему столу, мне удалось поднырнуть под его руку и отвернуться от него, поставив стол между нами. У него отвисла челюсть. Я предположила, что действовала быстро.

— Это мой, — я сжала пальцами край стола. — У меня много дел, так что…

10
{"b":"923112","o":1}