Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Вулф Джулия > Дорогой сварливый босс (ЛП)
Дорогой сварливый босс (ЛП)
Добавить похожую книгу
Заложница (СИ)
Читать
Похожа
Непохожа
Остаться рядом (ЛП)
Оценка   8.2 (10)
Читать
Похожа
Непохожа
Там, где цветет ликорис (СИ)
Оценка   10 (2)
Читать
Похожа
Непохожа
Дорогой сварливый босс (ЛП)
Оценка: Оценка   2 (1)
Количество страниц: 79
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 979,7 КбайтДобавлено сегодня, 7:08:50
QR кодРазмер: 627 КбайтДобавлено сегодня, 7:08:33

    Последние годы я провела успешно избегая лучшего друга моего брата — Уэстона Олдрича.

    Как генеральный директор Andes Inc, невыносимо привлекательный и бесконечно сварливый Уэстон, оказывается моим новым боссом.

    Не должно составить труда продолжать избегать его. В конце концов, он руководит всеми со своего этажа, а я одна из сотрудников редакции.

    Уэстон имеет свои собственные идеи о том, как все должно быть между нами. Он в моих эмейлах, оставляет записки на моём столе, и как будто этого не достаточно, решил, что я должна сопровождать его в деловую поездку.

    Это приводит к украденным прикосновениям, безумным поцелуям и неоспоримой необходимости выбросить друг друга из наших систем. Это всегда работает, верно?

    Кроме того, теперь я знаю, как ощущаются прикосновения Уэстона Олдрича на каждом дюйме моего тела, отказать ему невозможно.

    Но он лучший друг моего брата.

    И трудоголик.

    Мы должны остановиться.

    Мы так и сделаем.

    Скоро.

    Просто… не сейчас.

     
    Поделиться:
    ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    #775342
    Нежная и сладкая
    *.*.232.101
    К сожалению хватило на 7 страниц. Это могла быть очень милая книга, но перевод задушил радость сразу. Я не понимаю,  зачем девушки это делают. Для перевода такой непритязательной литературы необходимо три фактора: грамотность, начитанность и немного ума. В данном случае нет ничего, особенно сложно с осмыслением предложений. Однозначно,  такое чтиво неприемлемо. 
    Оценила книгу на 2
    Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    {"b":"923112","o":30}