Бин Цилин судорожно сглотнул.
— Но как же я? — воскликнула Ши Вэйли. — Я же себя отлично чувствую!
— Тётя! Вас балансирует артефакт! — девушка указала на трёхногих воронов. — Девять солнц. У них бешенная янская энергия.
— Может, тогда яшмовые цикады? — предложил Юй Фэн, увлекшийся разговором и забывший об угрозе, нависшей над всеми. — Я так понял, что они тоже балансируют!
— Можно попасть под влияние Сунди-вана, — покачала головой заклинательница. — И искать мы нашего Бин Цилина будем тогда на поле боя! Пока не время пробовать это.
Ши Яньцзы взяла чайник и демонстративно налила в любимую пиалу шаоцина чай. Ши Вэйли скользнула взглядом по изображению лохматого пса и с любопытством взглянула на племянницу, а после чего перевела взгляд на шаоцина.
— Существует ли ещё подобный артефакт? — не сдавался Цепной пёс, с искренней улыбкой наблюдая за тем, как девушка с наслаждением пьёт освежающий чай.
— Надо порыться в книгах цзянху… — произнесла девушка, ставя пиалу на стол. — Но нашего уровня совершенствования пока недостаточно, что бы нам хотя бы подсказали заклинатели, где искать эти книги!
— Мастер Ли? — продолжил Цепной пёс.
— Ну только если после сотни загадок, — вздохнул Е Хэй. — Но это выход. Я навещу его на днях.
— Цзюани Тысячи снов? — предложил сыщик.
— Как вариант, но нужно будет долго разбирать письменность Вэй, — вздохнула девушка.
— А добровольно передать ему энергию? — повёл бровью сыщик.
— Надо подумать… — произнесла Ши Яньцзы. — Это возможно, но человек должен быть невероятно энергичным.
— Ладно, подумаем об этом позже, — сыщик хлопнул ладонями по столешнице, сел за стол и подпёр голову руками. — Мы на пороге войны. Значит к утопленникам прибавятся горы трупов, грабёж, скандалы, интриги и расследования. Надо бы нам это остановить!
Врата Далисы распахнулись.
— Цепной пёс вернулся? — послышался женский взволнованный крик.
Пока остальные, вымотанные до полусмерти, соображали, что происходит, у Юй Фэн словно открылось второе дыхание. Он перелетел через стол и ринулся к дверям, но они открылись прежде, чем он успел коснуться их. Судя по роскошным одеждам гостьи, она прибежала из Весеннего дома. Женщина торопилась так, что даже не взяла с собой слуг!
— Какая неожиданность… — съязвил шаоцин, догадываясь, куда дует ветер. — Что случилось?
— Человек в маске-черепе угрожает моим девочкам! — заломила руки хозяйка.
— Почему не зовёте Чэн Лян Бина? — спросил Цепной пёс, желающий получить подтверждение своим мыслям.
— Он хочет видеть именно вас!!!
— Иду! — холодно бросил Цепной пёс и оглянулся. — Это Хозяин.
Вдруг на улице раздались крики:
— Кто это?
— Куда она едет⁈
— А-а-а-а-а-а-а!!!
— Что за конь!
— Пламя!!!
Ши Яньцзы, сжав меч, ринулась мимо сыщика, не обращая внимания на боль в ногах — тень за людей и сердце за Лю Жэня всё равно болели гораздо сильнее… Девушка едва не сбила хозяйку с ног, коршуном слетела на землю, прыгая сразу через три ступени и выскочила на дорогу.
Заклинательница тут же видела крытую повозку. Она катилась к Далисы. Кони с горящими глазами топтали людей, их горячее дыхание обжигало лица и срывало шпильки с волос.
— А это кто ещё? — рявкнул шаоцин, вставая рядом с Ши Яньцзы. — Адская императрица⁈
Мао съехало на его лоб.
— В иду нет императоров и императриц, — прошептала девушка, не сводя глаз с незнакомки.
— Это Люй Чжи, — произнёс Бин Цилин.
Демон нерешительно прошёл через врата, хотя горожане на него сейчас обращали внимание не больше, чем на блоху. Больше взглядов к себе приковывали люди шаоцина, вывалившиеся толпой из Далисы.
— Императрица империи Хань⁈ — завопил Вэнь Сянь, услышав демона.
Сыщик понял, о ком идёт речь… Жестокость этой государыни не знала границ: она не щадила ни соперников, ни собственных детей и внуков и навсегда вошла в историю как одна из самых жестоких правителей.
— Как её остановить⁈ — заорал Бянь Ху.
— Я не знаю! Она слишком свирепая демоница! — взволнованно произнесла заклинательница, судорожно пытающаяся что-то придумать.
Повозка остановилась возле Далисы и из неё вышла красивая женщина в роскошных одеждах, расшитых Небесными Лазурными Драконами. Её волосы, чёрные как ночь перед алым рассветом, украшала мяньгуань с ярко-красными бусинами. Обведя всех тяжёлым взглядом, демоница спросила:
— Ши Вэйли. Где она?
Ши Вэйли услышала своё имя и похолодела.
Сильный рывок ветра швырнул пыль заклинательнице в лицо. Люди зашептались:
— Ши Вэйли! Та самая? — спросил одни.
— Так она же умерла шесть лет назад! — напомнил второй.
— Я спрашиваю ещё, где это мерзавка? — повторила Люй Чжи.
Ши Вэйли, шурша чёрными одеждами и позвякивая длинными серьгами, медленно вышла из укрытия.
— Тётя! — протянула к ней руку Ши Яньцзы.
— Какая красивая… Даже после смерти! — прошептала одна женщина, не смея отвести взгляд от прекрасной, словно лебедь, высеченный из нефрита, Ши Вэйли.
— Демоница! Она стали демоницей! — заголосил кто-то.
Императрица презрительно смерила Ши Вэйли с ног до головы и холодно бросила:
— Нашлась, беглянка! Весь ад на ушах стоит. Чжуаньлунь-ван обещал щедро вознаградить любого, кто найдёт тебя. Цзюани Тысячи Снов стоят на кону! Как хорошо, что…
Бин Цилин не выдержал и расхохотался так задорно, что в уголках его глаз скопились слёзы.
— Как ты смеешь прерывать меня на полуслове! — императрица пришла в ярость.
Вокруг Люй Чжи закружилась пыль и чёрные волны ненависти.
— А с чего вдруг Далисы? — громко спросил Юй Фэн, приводя в ужас лоянцев.
— Вся компания под стать Цепному псу! — послышалось из толпы. — Что тётя, что племянница! Демоница и дочка предателей императорского доверия!
Тень Ши Яньцзы всколыхнула ненависть.
— Какой смелый и дерзкий смертный! — внезапно с нескрываемым любопытством произнесла императрица.
Люди мигом притихли. Она сделала несколько шагов и добавила:
— Раньше никто не смел мне перечить мне и ием более, задавать вопросов!
— Я Цепной пёс! — громко ответил Юй Фэн, гордо поднимая голову и глядя демонице прямо в голубые глаза. — Защищать людей и задавать вопросы — это моя работа!
— Ты мне интересен и я отвечу тебе, — Люй Чжи слегла наклонила голову набок. — Эта женщина пахнет сандалом. Чжуаньлунь-ван оговорился, что ни раз чувствовал этот аромат в своих владения. А мне нужны эти цзюани. Пришлось лично прийти сюда, чтобы их не умыкнули из-под носа!
И она протянула руку, намереваясь схватить Ши Вэйли.
— Юй Фэн! Нельзя позволить ей увести тётю! — закричала Ши Яньцзы, прикрывая тётю собой.
Цепному псу больше ничего не осталось. Он сунул руку за пазуху и достал яшмовый колокольчик. Несколько быстрых движений под ликующим взглядом заклинательницы — и нитка, оплетавшая язычок колокольчика, упала на землю.
— Раз на богов действует, может, и на демонов получится? — решительно произнёс Юй Фэн.
Чжэн Юн закрыл уши Бин Цилина руками. Е Хэй, следуя его примеру, сделал то же самое с Ши Вэйли.
Юй Фэн закрыл глаза и одним движением извлёк мелодичный звон. Звонкий, словно журчание горного ручейка и прекрасный, как Небесам перед рассветом, он разнёсся по всему Лояну.
* * *
Хозяин, сидящий в лучшей комнате Весеннего дома, лениво постучал пальцами по голове уже пожилой женщины, распластанной возле его ног.
— Юй Фэн! Наконец-то ты достал его! Осталось убедить его добровольно отдать его мне!
Женщина тяжёло дышала. Вокруг ей лица клубился дым благовоний.
* * *
Императрица У Цзэтянь тоже услышала этот мелодичный звон.
— Яшмовый колокольчик… — прошептала она. — Подайте мне повозку! Немедленно!
Младший сын генерала Ян, генерал Ян Бао, коршуном нависший над картой, махнул рукой.
Слуги засуетились.
* * *