Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Куда ты? — спросила фужэнь.

Он не ответил.

— Двери этого поместья всегда открыты для тебя! — вздохнула женщина.

— Фужэнь! Я постараюсь придумать что-то, чтобы вывести вас отсюда.

— Я замолвлю за тебя словечко перед судьями!

Поклонившись на прощание, демон перелетел через забор и побежал, едва касаясь подошвой цветущих верхушек яблонь. Начать нужно с Острого Серпа Луны. Возможно, с сахаром тоже повезёт.

Юркнув в пещеру, демон бережно снял бэйцзы, аккуратно положил его на стол и сел на циновку. Скрестив ноги, Бин Цилин взял в руку маску и его духовная энергия оплела бронзу.

Прошло несколько часов, но для Бин Цилина они пролетели незаметно.

Внезапно в его ноздри ударила вонь нечистот. Демон зажал нос рукой, открыл глаза и увидел Красноволосого: Чи-фа тыкал вилами душу вора, обманщика или дурного лекаря, которая порывалась выползти из нечистот. Бин Цилин похолодел ещё больше. Красноволосый обернулся: его узкие змеевидные глаза уставились на гостя.

— Ты!!! — рявкнул он, высунув раздвоённый язык. — Верни маску хозяину!

Бин Цилин нарисовал в воздухе иероглиф Каменного Идола. Талисман прикрепился к груди Красноволосого. Чудовище застыло. Но долго талисман Чи-фа не удержит… Внезапно Бин Цилин понял, что не взял с собой меч! Демон отобрал у Красноволосого вилы, встал на них и взлетел. Эта практика отнимала ещё больше сил, но ещё раз вымазаться в нечистотах не было никакого желания.

С бежав от удушающей любви дочери Сунди-вана, Бин Цилин завершил практику объединения своих душ и поклялся сделать так, чтобы она его больше не нашла. По нелепой случайности неопытный новорожденный демон попался в лапы Чи-фа и тот привёл его в второе судилище как вора: чудовище нашло в рукаве Бин Цилина чёрные верёвки и осколки Зеркала. Но Красноволосый не знал, что делать с таким странным вором и потащил его прямо по нечистотами на поклон к хозяину: Чуцзян-ван как раз закончил мастерить маску и сейчас примерял её. Она хоть и скрывала только нижнюю часть лица, но демон не мог узнать Чуцзян-вана, хотя не раз видел его изображения в Инь Чжэнь.

— Кто ты, демон? — спросил его ван.

— Заклинатель.

— Заклинателей я давно не судил! Подойди сюда, дай на тебя взглянуть!

Красноволосый поволок демона и бросил его к ногам хозяина: Чуцзян-ван снял маску и Бин Цилин с ужасом осознал, что его лицо точь в точь как на изображениях в книгах!

Искра.

Буря.

Концентрация духовных сил.

Демон выхватил маску и сбежал. Так он случайно попал в сокровищницу вана: распустив волосы, демон прошёл внутрь, затерявшись среди таких же грязных слуг вана, которые тащили очередной артефакт в большое помещение.

Озираться Бин Цилина не стал, но всё же один предмет привлёк его внимание: ровный осколок, напоминавший кончик луны, исписанный иероглифами. Это был кусочек Острого Серпа Луны и артефакт принадлежал Инь Чжэнь: он мог подчинять сознание. Но думать о том, как он попал в ад, времени не было.

Демон спрятался за горой золотых монет. Слуги вышли. Мужчина покинул судилище.

Демон приземлился на крыше знакомого поместья и огляделся: никаких мешков с сахаром, но это и не удивительно: Чуцзян-ван отличался тем, что всё самое ценное прятал в сокровищнице.

Спустившись вниз, демон вырубил слугу, накинул его грязные вонючие одежды поверх ханьфу и снова таким же образом прокрался в сокровищницу. На самом деле попасть туда было несложно: судья сам обкрадывал души и регулярно пополнял свою коллекцию, но горе-воры не могли снизойти до обмазывания нечистотами, чтобы обкрасть самого вана. А вот заклинатель нёс ответственность за Цепного пса и свою маленькую мэй.

Думая об этом, демон огляделся: никаких мешком с сахаром или кудзу. Вздохнув, Бин Цилин спрятался за той же горой из золота, которая стала больше в три раза.

Кончик Острого Серпа Луны был на месте.

* * *

Деревня Сишуйпо.

* * *

— Пинжи Вэнь! — сказал сыщик. — Сколько нам до деревни осталось?

Сонный растрёпанный писарь порылся по своей сумке, казавшейся бездонной, достал карту, внимательно её изучил и ответил:

— Не больше двух стражей.

— Выдвигаемся!

Вэнь Сянь принялся будить остальных. В окно Юй Фэн увидел Ши Яньцзы: она спала на ветке старого толстого дерева, что росло неподалёку от постоялого двора.

— И гуньян снимите вон с того дерева! — распорядился мужчина.

Ши Яньцзы почувствовала, как кто-то её легонько тянет за ногу. Она подорвалась и сунула ножны под нос… Бянь Ху. Он стоял под деревом с цветком бархатца в руках.

— Не надо меня бить!!! Я не знал, что у вас плохое настроение после сна! — отскочил в сторону мужчина.

— Прости! Привычка!

Девушка зевнула и слезла с дерева.

* * *

До деревни они добрались, когда лучи закатного солнца золотили листья, а на небе появилась бледная убывающая луна.

— Мы на месте, — сказал Вэнь Сянь, как можно быстрее слезая с коня.

Люди оглянулись, но вокруг бы только лес, тянущийся макушками в небо. Сыщик вопросительно посмотрел на писаря. Он указал под копыта коней. Сыщик увидел в траве камни, сложенные рядами: это был фундамент деревни Сишуйпо.

— Кто здесь жил? — спросил Юн Лю Ян.

— Меня больше интересует, где нам искать эту могилу! — проворчал сыщик.

— Я могу ответить… Сразу на два вопроса! — сказал писарь. — Это были первые люди. Созданные богами. Люди заселили земли Тан… Около трёх тысяч лет назад. Называли себя Яншао. Время тогда было… Неспокойное. Люди долго не жили. Но один человек славился долголетием. Он научил строить дом. Помог приручить огонь. Но когда… Ему исполнилось три сотни лет… Он всё же умер и… Его похоронили как бога. Украсив могилу как…

Конь заржал. Вэнь Сянь запнулся. Его взгляд потускнел.

— Украсив могилу как… — привычным жестом руки напомнил ему сыщик.

Глаза Вэнь Сянь засияли и он продолжил:

— Как могилу бога!

— Ну богов за последние три дня ещё не было! — не удержался от колкости шаоцин.

Ши Яньцзы закатила глаза и добавила:

— Крадущийся тигр, затаившийся дракон означает талантливого человека, скрытого от посторонних глаз.

Вэнь Сянь кивнул.

— Значит, это снова какой-то механизм? — У Бянь Ху загорелись глаза.

Он отмахнулся от пчёл, так и вьющихся вокруг него. Девушка кивнула.

— Из цзянху? — полюбопытствовал сыщик.

— Боевые искусства появились позднее, — ответила девушка. — Первыми была Великая Сотня.

— Прошу прощения! — не удержался сыщик. — Богов?

— Бессмертных. Они действительно вознеслись.

Сыщик потёр переносицу и произнёс:

— Ещё немного твоих сказок — и я уверую!

— Правда? — повела бровью девушка, передразнивая сыщика.

— Я пошутил! — в глазах Юй Фэна прыгали хитринки.

— Но вы рано или поздно всё равно уверуете! — зловеще улыбнулась девушка, спешиваясь.

Люди шаоцина переглянулись, тоже спешились и начали судорожно искать зацепки.

Быстрее всех справился Бянь Ху: ещё сидя верхом на коне, он заметил, что камни одного фундамента напоминают голову тигра, а лапы — хвост дракона. Дело оставалось за малым: найти ключ. Им оказались рычажные весы — мужчина ещё издалека приметил прямой камень, словно растущий из огромного единственного валуна. Сам же стержень весов уже сросся с землей, и его явно венчал утяжелитель.

— Нужно выкинуть за пределы фундамента все камни, который сможете найти! — воскликнул Бянь Ху.

— Зачем? — не понял Юн Лю Ян.

— У меня есть подозрение, что вся эта деревня стоит на чаше огромных рычажных весов! — Бянь Ху указал на тот самый стержень.

Люди начали выносить камни: самые тяжёлые таскал Юн Лю Ян и Юй Фэн, самые лёгкие — Вэнь Сянь. Бянь Ху больше отмахивался от пчёл, а Е Хэй чаще озирался, чем помогал. Лекарь Цзя, прохлаждавшийся в тени дерева и обмахиваясь веером, любезно указывал пальцем, какой камень по его нескромному мнению можно унести, а Ши Яньцзы часто останавливалась: чуяла во всем этом неладное.

36
{"b":"919648","o":1}