— Откуда вы можете это знать? — спросил Хименес.
Он стоял у меня за спиной.
— Они используют телепатию для общения, и мы, «уроды», можем слышать их, если они рядом, — ответила я.
— Тогда вас надо приставить к каждой отправленной сюда группе. Сейчас преимущество на нашей стороне.
— Мы сделаем небольшой перерыв, когда достигнем этой точки, — сержант Хокинс указал на три мёртвых дерева, силуэты которых вырисовывались вдалеке. Их засохшие ветви, похожие на конечности трупа, тянулись вверх, как будто в свои последние мгновения они цеплялись за жизнь.
Когда мы подошли к ним, он снова достал свою карту и положил её перед собой.
— Мы почти на полпути. Если мы будем идти в таком же темпе, то прибудем за несколько часов до рассвета. Когда мы доберёмся до города, будьте начеку и ищите место, которое можно зачистить.
Чейз упал на землю ничком.
— У меня немеют руки, — заныл он.
Джонс подошёл и опустился рядом с ним на колени.
— Путы слишком крепкие, — он достал из заднего кармана большое острое лезвие. — Не двигайся.
Чейз закрыл глаза, пока Джонс освобождал его от пут. Его запястья были красными и кровоточили в некоторых местах.
— Киану, займись его запястьями, — приказал сержант.
— Да, сэр.
Киану снял рюкзак, достал аптечку и осмотрел запястья Чейза. Киану выглядел как Голиаф рядом с Чейзом.
— Вы врач? — спросил Чейз.
— Я только учусь, — ответил он. — А что? Разве я не похож на врача?
— Похож, — Чейз с трудом сглотнул. — Киану — это фамилия?
— Это моё имя, — ответил парень, протирая поврежденную кожу Чейза ватой, смоченной спиртом. Чейз зашипел, стиснув зубы.
— Чувак, никто не может произнести его длинную гавайскую фамилию, — Хименес усмехнулся.
Киану повернулся и пристально посмотрел на него, а затем рассмеялся.
— Он прав. У меня длинное гавайское имя, но я чертовски горжусь им. Я даже не знаю, остались ли выжившие на моих островах. Последнее, что мы слышали это об извержении вулканов. Мои родители и я вполне можем быть последними в своём роде.
— Как вы попали в правительственный бункер? — спросила я с любопытством.
— Мы были в отпуске, когда это произошло. Мой отец — военный лидер, поэтому нас доставили прямо в бункер, — Киану закончил перевязывать запястья Чейза. — Понятия не имею, выжил ли кто-нибудь ещё из членов моей семьи на острове.
— Мне очень жаль, — ответил Чейз. — И спасибо.
Он поднял свои забинтованные запястья в воздух.
— Без проблем, — сказал Киану. — Мы разберёмся с твоими путами позже.
— Вам, правда, не нужно беспокоиться обо мне, — добавил Чейз, подняв руки вверх. — Я всего лишь телепат. Я не сильный, не умею пользоваться оружием и определенно не могу ничего двигать силой мысли.
— Круто, — сказал Киану, наклоняясь. — Потому что мне бы не хотелось, чтобы из-за меня тебе понадобилась дополнительная медицинская помощь.
Глаза Чейза округлились, рот приоткрылся, и он кивнул.
— Ну, ты и задира, — усмехнулся Хименес, слегка толкнув Киану, когда тот проходил мимо.
Киану не сводил глаз с Чейза, но через несколько секунд его устрашающий взгляд исчез, и на его лице появилась ухмылка чеширского кота.
— Вот, — сказал он, протягивая Чейзу флягу с водой.
Чейз искоса взглянул на меня.
— Я не знаю, нравлюсь ли я ему или он хочет меня убить?
Я пожала плечами.
— Он проверяет твою выдержку. Прямо сейчас ты выглядишь так, будто у тебя её нет, что вообще-то работает в твою пользу.
— Если это освободит меня от наручников, я лучше останусь безвольным. Может быть, тебе стоит сделать то же самое?
Я отрицательно покачала головой.
— Это не в моём характере.
— Чему ты улыбаешься? — спросил меня Стивенс.
Я не осознавала, что улыбаюсь, но, когда посмотрела на него, он сразу же потупил взор.
— Ни чему, — ответила я. — И ты можешь смотреть на меня. Я обещаю не использовать на тебе возможности своего разума… если только ты не будешь этого заслуживать.
— Это справедливо, — ответил он, осторожно подняв глаза.
— Он полностью этого заслуживает, — прошептал Джонс, заставив меня рассмеяться.
Я посмотрела на доктора Саймона, который сидел рядом с Чейзом.
— Как вы?
— О, я в порядке. Просто немного запыхался, — ответил он, нахмурив брови. — Как ты себя чувствуешь?
— Я могла бы проспать целый день.
— Думаю, мы все чувствуем себя так же, — добавил Хименес. — У меня болят ноги. Эта новая обувь, которую мне выдали, немного маловата. Швы на ботинках вот-вот разойдутся.
— Разве эти ботинки не предназначены для ходьбы? — Джонс рассмеялся.
— Нет. Но я уверен, что они всё ещё могут надрать кому-нибудь задницу, если понадобится.
— Слушай, Эби, а ты откуда? — сказал Стивенс, пытаясь завязать беседу.
Я вздохнула, испытав искушение использовать свой разум, чтобы заставить его оставить меня в покое.
— Калифорния, — ответила я.
Я, и правда, не хотела вести долгие беседы или заводить друзей среди солдат. Может быть, в другое время и в другом месте… когда они не удерживали бы меня в плену.
Сержант встал и отряхнул штаны.
— Давайте выдвигаться. Нам ещё многое предстоит сделать.
Я была более чем рада повиноваться ему.
Они не связали запястья Чейзу, и я была этому рада. Было тяжело идти со связанными перед собой руками.
По мере того как тянулась ночь, а мои ноги волочились по плотному песку пустыни, я становилась слабее. Мои ноги, казалось, онемели, ступни были ободраны и горели, а спина и шея пульсировали от того, что мои руки были связаны передо мной, и, судя по взглядам остальных, они чувствовали то же самое.
Мы всё шли и шли, но насколько я могла видеть, впереди не было никаких признаков города.
Как раз в тот момент, когда я собиралась упасть, к югу от нас, примерно в полумиле, показался тёмный объект. Судя по всему, это было какое-то сооружение. Может быть, дом? Я знала, что смогу добраться до туда. Мы могли бы очистить один дом, что было намного проще, чем зачищать весь город, и обеспечить себе место для отдыха на один день.
— Эй, я там что-то вижу, — сказала я, указывая в направлении здания.
Все оружие тут же было направлено вправо. Стивенс и Хименес упали на землю.
— Нет. Это здание. Не мутанты.
Я забыла, что они ожидали от меня предупреждения.
Стивенс встал и отряхнулся.
— О, я вижу, — сказал он, прищурившись.
— Сержант, мне нужно отдохнуть, — сказала я, надеясь, что он послушает. — Я не смогу добраться до города сегодня вечером, и я сомневаюсь, что кто-то из вас сможет меня нести.
— Я тоже, сержант, — сказал Хименес. — Мои ноги убивают меня.
Сержант достал бинокль и навел его на строение.
— Похоже на дом, — пробормотал он. — Думаю, мы можем отправиться туда и преодолеть остаток пути завтра вечером, — он повернулся к группе. — Все согласны?
— Ура! — закричали все.
— Значит единогласно.
Он засунул бинокль обратно в рюкзак.
Не сводя глаз с темного здания, мы с каждым шагом приближались всё ближе к нему. Вскоре я смогла бы отдохнуть, и я знала, что сон без проблем найдёт меня. Песочный Человек[2] уже наступал мне на пятки.
— Спасибо, Эби, — прошептал доктор Саймон.
Его спина слегка сгорбилась, а шаги стали тяжёлыми.
— Без проблем. Я бы не смогла бы пройти дальше этого дома. Мне повезёт, если я вообще до него дойду, — я посмотрела на сержанта Хокинса. — Не могли бы вы освободить доктора от пут? Он безобиден, и у него нет оружия. Мои веревки можно оставить, если это поможет вам чувствовать себя в большей безопасности.
Сержант посмотрел на доктора Саймона и сделал знак головой Джонсу, который вытащил нож из кармана. Он перерезал путы доктора Саймона и повернулся ко мне.
Я молчала.
— Ты хочешь их снять или нет? — спросил Джонс, поднимая нож.