— Так у неё есть алиби?
— Ну, как бы это выразиться, — Кусанаги почесал затылок.
— Что-то у тебя стал язык заплетаться, — засмеялся Юкава, вставая. Из колбы уже шёл пар. — Будете пить кофе?
— Я бы не отказался, — сказал Киситани.
— А я воздержусь, — Кусанаги задумчиво пожевал губами. — С этим алиби что-то не вяжется.
— Я не верю, что мать и дочь говорят неправду! — горячо возразил Киситани.
— А где доказательства? Никаких доказательств нет!
— Но вы же сами, господин Кусанаги, сказали начальнику отдела, что в кинотеатре и кафе подтвердить алиби практически невозможно.
— Я не говорил, что невозможно. Я говорил, что трудно.
— Значит, женщина, которую вы подозреваете, утверждает, что на момент преступления она была в кинотеатре? — Юкава вернулся, неся две кофейных чашки. Одну из них он передал Киситани.
Поблагодарив, Киситани поднёс чашку к губам и неожиданно округлил глаза. Наверное, удивился, какой грязной была чашка. Кусанаги сдержал усмешку.
— Действительно, когда человек говорит, что был в кино, это трудно проверить, — Юкава присел на стул.
— Но после они пошли в караоке! Хозяин заведения это подтверждает, — сказал Киситани запальчиво.
— Это не причина, чтобы оставить без внимания кинотеатр, — возразил Кусанаги. — Можно допустить, что они пошли в караоке уже после совершения преступления.
— Ясуко с дочерью были в кинотеатре в семь-восемь часов. Даже если место безлюдное, требуется время, чтобы убить человека. А его не только убили, но и полностью раздели.
— Согласен, но, прежде чем утверждать их невиновность, следует изучить все возможности.
«Хотя бы для того, чтобы убедить нашего твердолобого начальника», — про себя добавил Кусанаги.
— Я, конечно, многого не знаю, — вмешался Юкава, — но, послушать вас, создаётся впечатление, что время совершения преступления уже точно установлено?
— Согласно анатомической экспертизе, убийство произошло не раньше шести часов вечера десятого марта, — сказал Киситани.
— Такие подробности нельзя выбалтывать посторонним, — предостерёг его Кусанаги.
— Но ведь профессор и раньше помогал следствию?
— В тот раз в дело были замешаны оккультные силы. Сейчас другой случай, незачем советоваться с непрофессионалами.
— Я действительно непрофессионал. Но прошу не забывать, что предоставляю вам место для разговора.
Юкава неторопливо отхлебнул кофе.
— Нам намекают, что пора убираться, — Кусанаги приподнялся со стула.
— А что сами подозреваемые? — спросил Юкава, не отпуская чашки. — У них нет доказательств, что они были в кино?
— Сюжет фильма они помнят. Но из этого нельзя заключить, когда они его смотрели.
— Билеты?
При этом вопросе Кусанаги невольно посмотрел на Юкаву. Их глаза встретились.
— Есть.
— Вот как? И где же они нашлись? — блеснул Юкава стёклами очков.
Кусанаги рассмеялся:
— Я, разумеется, понимаю, к чему ты ведёшь. Никто не хранит использованные билеты. Если бы Ясуко Ханаока достала их из ящика комода, мне бы тоже показалось это странным.
— Другими словами, она достала их из другого места?
— Вначале сказала, что, как ей кажется, билеты она выбросила. Потом на всякий случай посмотрела программку, которую купила в кинотеатре, и билеты оказались там.
— В программке… Что ж, такое вполне возможно, — Юкава сложил руки на груди. — И дата на билетах совпадает с днём убийства.
— Разумеется. Но по одному этому ещё нельзя утверждать, что они были в кино. Предположим, они подобрали билеты в мусорной корзине или же их купили, а в зал не пошли. Всё может быть.
— Но в любом случае подозреваемая была в кинотеатре или где-то поблизости.
— Мы так и подумали, а потому сегодня с утра отправились туда на поиски свидетелей. К сожалению, оказалось, что у девушки, работавшей в тот вечер контролёром, сегодня выходной. Пришлось идти к ней домой. А на обратном пути заглянули к тебе.
— По твоему лицу видно, что никакой ценной информации девушка-контролёр вам не сообщила, — захохотал Юкава.
— Уже столько дней прошло, да и не запоминает она лица посетителей. Я с самого начала не питал особых надежд, поэтому не слишком сильно расстроился. Ну ладно, нам пора, а то мы мешаем уважаемому профессору, — Кусанаги похлопал по спине всё ещё пьющего кофе Киситани.
— Удачи, господин следователь! Впрочем, если эта женщина, которую вы подозреваете, и в самом деле преступница, вам придётся изрядно попотеть.
Кусанаги резко обернулся:
— Что ты имеешь в виду?
— Я уже говорил: обычный человек, готовя себе алиби, вряд ли догадается позаботиться о правдоподобном месте для использованного билета. Если допустить, что она, предвидя приход полицейских, намеренно вложила билеты в программку, вам достался очень сильный противник, — из глаз Юкавы исчезла усмешка.
На миг задумавшись, Кусанаги кивнул:
— Приму к сведению. Ну, ладно, пока!
Он уже собирался выйти из лаборатории, как вдруг, вспомнив, вновь обернулся:
— Кстати, по соседству с подозреваемой живёт твой однокашник.
— Однокашник? — Юкава недоверчиво качнул головой.
— Учитель математики, некто Исигами. Сказал, что окончил Университет Тэйто, так что, вероятно, он с физико-математического факультета.
— И-си-га-ми… — несколько раз прошептал Юкава, и его глаза заметно округлились. — Неужто Дарума-Исигами?
— Дарума?[4]
Попросив немного подождать, Юкава исчез в соседней комнате. Кусанаги и Киситани переглянулись.
Вскоре Юкава вернулся. В руках у него была толстая чёрная папка. Раскрыв, он протянул её Кусанаги:
— Этот?
На листе были наклеены фотографии. Молодые люди, — видимо, студенты. Наверху напечатано: «Тридцать восьмой выпуск магистерской аспирантуры».
Юкава ткнул пальцем в круглолицего аспиранта. Бесстрастный, с узкими, как щёлочки, смотрящими прямо на камеру глазами. Подписано — Тэцуя Исигами.
— Да, это он, — сказал Киситани. — Совсем молодой, но никаких сомнений.
Кусанаги, прикрыв пальцем верхнюю часть лица, кивнул.
— Да, точно, он. Волос поубавилось, поэтому сразу не узнал, но сейчас вижу — он. Ты его знаешь?
— Мы учились на одном курсе. В то время учащиеся физико-математического отделения после третьего курса разделялись по специальностям. Я выбрал физический факультет, Исигами — математический.
Юкава захлопнул папку.
— Неужто этот дядька и я одного возраста? — крякнул Кусанаги. — Ужас!
— Он уже тогда выглядел старше своих лет, — усмехнулся Юкава, и вдруг на лице его отразилось удивление.
— Учитель? Ты сказал, что он преподаёт в школе?
— Да, в частной гимназии, преподаёт математику в старших классах. А ещё ведёт секцию дзюдо.
— Да, я слышал, что он с детства занимался дзюдо. Кажется, его дед держал додзё[5]. И всё-таки как-то не укладывается в голове. Неужели Исигами — простой школьный учитель? Ты не ошибаешься?
— Никакой ошибки.
— Придётся тебе поверить. Я давно ничего о нём не слышал, думал, что он занимается научной работой в каком-нибудь частном университете, и вот те на — школьный учитель! Этот Исигами… — взгляд Юкавы стал рассеянным.
— Он подавал большие надежды? — спросил Киситани.
Юкава вздохнул.
— Не хочется всуе употреблять слово «гений», но к нему оно приложимо в полной мере. Такие люди в науке появляются раз в пятьдесят, да что там — в сто лет! Мы учились на разных кафедрах, но и до нас доходила слава о его выдающихся способностях. Он из тех, кто презирает пользоваться компьютером и всю ночь напролёт, закрывшись в аудитории, решает какую-нибудь сложнейшую задачу на клочке бумаги. У него очень характерный вид со спины, поэтому в какой-то момент к нему прилипло прозвище Дарума. Разумеется, в этом не было ничего оскорбительного, а, напротив, почтение.
Кусанаги подумал, что вот уж воистину нет предела совершенству. Он-то всегда считал гением своего друга.