Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нужно действовать пошагово, иначе что-нибудь упустим. Иначе… — Демон замолчал, уставившись в сторону.

Из домов выплывали странные тени… одна, другая… десятки… Они приближались, не издавая ни шороха, ни звука.

— Еще гости. Да не простые. Похоже, их привлекла наша возня, — озвучил догадку Дарен.

— Или они уже попировали, — кивнул Ив на троих охотников, чья смерть оставалась загадкой, — и снова проголодались.

— Что там говорил хозяин гостиницы об этом квартале? Что здесь поселилась сама смерть?

— Хаос, — просто объяснил демон. — Ну и что, Харсед, ты еще хочешь меня убить и остаться один на один с монстрами? И как ты будешь защищать наследницу? — спросил он насмешливо. — Не я твой враг.

— Сейчас — возможно, — согласился Дарен. — Но я за тобой слежу.

— Я за тобой тоже.

— Что они такое? — спросила я, прервав пикировку. — Похожи на людей… — Я следила за приближением детей и взрослых; их фигуры колебались, как дым на ветру.

— Призраки, созданные хаосом из памяти этого места, — пояснил Ив. — Я такое уже видел. Не позволяй себя обмануть. Это не люди.

Дарен нанес стремительный удар, и иной развеялся прахом. Не останавливаясь, он продолжал рассеивать призраков в пыль, но им, казалось, нет числа: на месте каждого уничтоженного становились двое.

— Ты будешь стоять истуканом? — обернувшись, спросил охотник. — Хватай Триллиан, и прочь отсюда! Отвечаешь за неё головой!

Не успела я возразить, как меня подхватили на руки.

Последнее, что увидела: Дарена, ворвавшегося во тьму монстров, и ослепительно-белый свет, что разорвал в клочья сотканные из хаоса призрачные тела.

— Бездна поглоти Харседа! — выругался демон, второпях выставляя щит.

***

Я пришла в себя в сумерках.

— Где мальчик? — села в постели. — Мы должны его забрать! Он там один. Пожалуйста, заберите его…

— Успокойся, Триллиан. Ты в безопасности.

— Вы не понимаете. Они идут, идут…

— Никто никуда не идет, — успокаивали меня, укладывая обратно в постель. — Всё хорошо.

— Да нет же… эти тени… они преследуют нас…

— У тебя жар, тебя лихорадит, поспи немного. Мисс Магда о тебе позаботится. И я — тоже. Ты дома, милая, дома…

В следующий раз я очнулась, когда за окном сиял день. Чувствовала себя так, словно перенесла тяжелую болезнь. Во рту пересохло, в глазах будто песка насыпали, и голова гудит.

В комнату вошла мисс Магда, неся на подносе пузырьки с лекарствами и стакан воды.

— Ты проснулась… Жаль, твой отец не дождался, он только что ушёл.

— Отец? Он был здесь?

— Провел у твоей постели двое суток, пока жар не спал. Не знаю, мисс, где вы ночью гуляли, но воспаление легких избежали лишь чудом!

Смотрительница поставила поднос на прикроватную тумбу и села на стул, взяв мою руку в свои. Сосчитала пульс и удовлетворенно кивнула. Вся в черном, со стянутыми в тугой узел волосами, она сердито поджимала губы.

Я села в кровати, прислонившись спиной к подушкам.

— Как я здесь?..

— Очутилась? — Мисс Магда накапала лекарств из пузырьков в стакан с водой и протянула мне. — Тебя принесли под утро. Ты вся горела и твердила о каком-то Нэйте… — Только не это! В бреду я могла наговорить лишнего. — Не знаю уж, кто он такой, но, поверь, ни один мужчина не заслуживает, чтобы его искали в дождливую ночь.

Она не знает…

— И кто же меня принёс? — Старалась, чтобы голос звучал отстраненно.

— Глэн.

— Что? — Я чуть не перекинула на себя воду со снадобьем.

— Не хочу вмешиваться в чужие дела, дорогая, но то, что с тобой происходит, мне не нравится.

Я вздохнула и сделала глоток на пробу. Как и думала — отрава.

— Не хмурься и пей до дна, тебе надо лечиться. Не дело, что Роин проводит с тобой сутки напролёт, когда сам… Ох! — Похоже, отец доставляет ей больше проблем, чем все мы вместе взятые. Я вспомнила его усталый вид; вряд ли от всевидящего ока мисс Магды ускользнула хроническая усталость генерала Роина.

Смотрительница некоторое время повздыхала возле моей кровати, оставила кучу рекомендаций о приёме лекарств, строго-настрого запретила вставать минимум два дня и ушла, пообещав зайти проверить, придерживаюсь ли я лечения или меня лучше запереть в лазарете.

Я поняла её угрозу, и улыбнулась в ответ.

Она тоже всё поняла, и заперла дверь на ключ.

Демоны!

Я выбралась из-под одеяла и тут же почувствовала неустойчивость пола. Или себя. Схватилась за столбик кровати. Что подмешала в воду мисс Магда? Снотворное? Её лекарственные средства даже Дарена способны утихомирить.

В гостиной послышался шорох. Неужели он?

Но на пороге показался вовсе не охотник — Ив Пандемония собственной персоной. И вид у него был мрачный.

— Думала, что Харсед? — догадался он с усмешкой. — Хочешь знать, где он? А я бы на твоём месте волновался о себе, — шагнул демон в комнату. — Мне не следует здесь быть, но ради тебя…

— Ради меня?! — Он шутит?

— Да, ради тебя мне пришлось солгать твоему отцу.

— Не впервой же, верно?

Он глядел оценивающе, будто до сих пор не сомневался, что ему удается всех дурачить. И меня в том числе.

— На Совете я поручился за Дарена, обещал, что он выполнит задание — устранит эл’сафида. Взял на себя ответственность. И генерал Роин мне поверил. Но всё вышло иначе. Я совершил огромную ошибку, что прикрыл Харседа. Он действительно неуправляемый и эмоционально неустойчивый. И эта миссия для него стала роковой.

— Какие громкие слова!

— Триллиан, я серьезно. — Он говорил тихо, но от его голоса мороз пробежал по коже. — Харсед на волоске от смерти. Его будут судить. И если всплывет ваша с ним… договоренность… — (клятва Дарена мне — вот что демон имел в виду), — то всё будет кончено. Я пришел не для того, чтобы просить тебя за меня вступиться, хотя мне тоже достанется, не сомневайся. Ты просто держись в стороне, и ни словом, ни делом не выдавай, что ты тоже была с нами, что ты как-то к этому всему причастна. Выдумай что-нибудь, скажи, что в ту дождливую ночь ходила на свидание, но ни в коем случае не упоминай поиски эл’сафида. Это опасно для нас всех.

— Дарена будут судить? — Эти слова обожгли.

Ив пожал плечами.

— Пока ничего неясно. Погибло тринадцать человек поискового отряда Ордена. Дело расследуют с особой тщательностью.

— А что с мальчиком?

Пандемония молчал, будто не замечая моего умоляющего взгляда.

— Он жив. Я за ним присмотрю. — Демон повернулся, собираясь уйти.

— Я сделаю, как ты просил, — торопливо заверила его. — Только… если сможешь… спаси Дарена!

Ив остановился и обернулся на мгновение.

— Сделаю, что смогу.

Он вышел и повернул в замке ключ.

Господи, пусть Дарен останется живым!

Глава 23. Его слова

В её глазах застыл страх. Да это был самый настоящий ужас. Она боится потерять его. Этого бестолкового, невыносимого охотника, который только и делает, что каждую секунду своей жизни мешается под ногами. Однажды придётся от него избавиться. Но не сейчас.

— Пандемония.

Я остановился в коридоре, заметив колеблющуюся в углу тень, борясь с соблазном метнуться к ней, содрать укутывающий её плащ — сорвать секрет, и сжать горло скарда, сминая под пальцами до хруста позвонков. Слишком долго я ждал, не давая волнующейся внутри тьме вырваться наружу.

— Да? — повернулся я к фигуре в плаще, не удивлённый, что тени вокруг сгустились: любимый их фокус — оставаться невидимыми даже на свету.

— Всё готово, когда начинать?

— Ещё рано.

— Рано? Ждешь, пока Харсед окончательно слетит с катушек? Недостаточно того, что случилось? В следующий раз он снесёт тебе голову, и, будь уверен, это станет не напрасной жертвой.

— Не напрасной? — Как они играют словами… словно заколдованными.

— Мы используем с толком даже такую нелепую смерть.

— Не сомневаюсь. — Хруст позвонков… Этот звук, казалось, уже звучит в ушах. Но я только сжал кулаки, не смея более ничем выдать гнева.

57
{"b":"916084","o":1}