– Каковы ваши намерения, констебль Ригг?
– Главный инспектор полиции Уордл находится на другой стороне Дамфриса. То есть как минимум в часе езды отсюда. Он хочет, чтобы я вас задержал, но не сказал, где именно. Я считаю, что это место не хуже любого другого.
По с облегчением выдохнул. У них еще был шанс.
* * *
По ждал. Время, до телефонного звонка будто застывшее подо льдом, теперь лилось через край, как разбухшие реки, через которые они сюда добирались. Он еще раз посмотрел на часы. С тех пор как он последний раз смотрел на них – минуту назад, – пролетело десять.
Он попытался вычислить, где будет находиться Уордл. Посчитал, что к тому времени, как Ригг закончит инструктировать их, он уже сможет добраться до кольцевой дороги Дамфриса. Он все это представил: Уордл, ссутулевшись над рулем, пристально смотрит на дорогу, прибавляет и прибавляет скорость, ненависть к По несет его вперед вопреки всем правилам вождения.
Ригг сказал, что он приедет через час. По казалось, что констебль очень уж позитивно мыслит. Вряд ли у него оставалось больше сорока минут.
И время шло.
Он снова посмотрел на часы. Прошло еще десять минут. Его сердце упало.
Китон шел к победе.
Телефон Ригга зазвонил снова. На этот раз он не стал прикрывать экран, показал им имя – Энн.
– Ригг?
Он внимательно выслушал то, что она сказала.
– Повтори еще раз, Энн. – Он даже не старался говорить тише. Прикрыв трубку рукой, сказал: – Констебль Энн Хоторн – одна из детективов, которых я назначил на посты наблюдения. И к тому же моя девушка, так что следите за языками. – Убрав руку, продолжал в телефон: – Можешь повторить инспектору Флинн и сержанту По то, что сейчас мне сказала, Энн? Перевожу на громкую связь.
В тихой роще зазвучал громкий механический голос:
– Я нахожусь возле дома объекта согласно инструкциям.
По и Флинн не знали что и думать.
– Я думала, старший инспектор Уордл остановил всю работу, констебль Хоторн, – проговорила Флинн.
– Вот как? А я не в курсе. Может, у меня проблемы с рацией.
По услышал, как она усмехается. Если выпутаюсь из этого невредимым, подумал он, поставлю Энн Хоторн хорошую выпивку.
– И даже если бы я получила сообщение – а я его не получила, – как только старший инспектор Уордл отменил все операции, я ушла с дежурства, а уж чем я занимаюсь в свободное время, его не касается.
– Повтори то, что мне сказала, – вновь велел Ригг.
– Цель движется. Не прошло и тридцати секунд, как я тебе позвонила.
Повисла тишина.
Это происходило. Прямо сейчас.
Вот только… Уордл собирался прибыть туда первым.
Флинн сказала, что она будет здесь, пока Ригг и По отправятся в полицейский участок Карлайла.
– По крайней мере, наблюдение не будет скомпрометировано.
Это была хорошая идея, и По с ней согласился. Ригг тоже, но с небольшой оговоркой. Он сказал в трубку:
– Ты можешь позвонить в диспетчерскую, Энн? Скажи им, что я везу По в Кендал, а не в Карлайл. Да, и добавь, что мой мобильник сломался, поэтому со мной нельзя будет связаться, пока я не приеду.
– С удовольствием, – ответила она и отключилась.
– Это выиграет нам немного времени, – хмуро пробормотал Ригг. – Я тебя не оставлю – к лучшему или к худшему, но в этом деле мы вместе.
По медленно выдохнул. В этом была проблема таких управленцев, как Уордл, требовавших преданности, которой еще не заслужили: подчиненные их не любили и при первой же возможности старались развести. И это было хорошее решение: заставив Уордла проехать мимо Карлайла до самого Кендала, Ригг добавил лишний час к его путешествию. К тому времени, как он поймет, что его обманули, будет уже поздно.
Они либо найдут нужную рощу, либо нет.
Внезапно хлопнула дверь машины.
По напрягся. Было множество причин, по которым кто-то мог решить выйти из машины в таком месте, в такое время и в такую погоду. Спустило колесо, захотелось по-маленькому, приспичило перепихнуться на природе.
Все могло быть. Но не всегда.
Не при таких обстоятельствах.
Они знали, что хлопнувшая дверь машины сигнализировала о начале конца.
Кто-то приближался.
Звук доносился с того места, где они вышли. Логично. Они выбрали кратчайший путь, и тот, кто их преследовал – тоже.
Поле, через которое они шли, чтобы добраться до рощи, было засеяно густой травой, чтобы на нем кормились овцы. Проливной дождь заглушал шаги. Десять минут они не слышали ничего.
А потом… загорелся фонарь. Он сиял очень близко и ослепительно ярко. По ощутил, как напряглись Флинн и Ригг. Кожу у него на затылке свело, он глубже зарылся в землю, остальные – тоже.
Свет метался влево и вправо по кустам дрока. Ломкие лучи света прорезали деревья, словно это было лазерное шоу.
Подбирались ближе и ближе.
Метров через двадцать фонарь замер и опустился вниз. Его на что-то положили.
Кто-то хмыкнул. Они не могли видеть, что происходит, но им показалось, что земля и листья шевелятся. Открывался люк бункера.
– Сейчас? – прошептал Ригг.
– Пока нет, – не согласился По. – Подожди, пока его откроют.
– Окей. Твой выход.
По как мог попытался вычислить, что происходит на расстоянии меньше двадцати метров от него. Попытался понять, сколько земли и листьев понадобилось, чтобы скрыть вход в бункер – в общем-то, не так уж и много. Роща была изолирована и почти не видна.
Спустя пару минут послышался металлический скрип и сильный стук. Они уловили слабый запах чего-то гнилого и зловещего.
Сейчас или никогда.
По вышел из кустов и включил фонарик. Направил его прямо в лицо человеку, державшему красный пластиковый контейнер с топливом. Раздался изумленный крик. Подбежали Ригг и Флинн с наручниками наготове. Человек даже не сопротивлялся.
– Мне так не хотелось, чтобы я оказался прав, – со вздохом сказал По.
Человек, которого схватили Ригг и Флинн, не был Джаредом Китоном. Это была Флик Джейкман, судмедэксперт.
Глава шестьдесят четвертая
Неделю спустя
По, Флинн и Брэдшоу смотрели прямую трансляцию допроса Джареда Китона. Это было дело Камбрии, и логично, что вести его поручили им. Они сидели в Дарранхилле, полицейском участке Северного округа Карлайла, крупнейшем во всей Камбрии. Помещение для допросов было современным и просторным.
Дверь открылась, и вошел суперинтендант Гэмбл. Он кивнул По:
– Ну что там?
– Констебль Ригг просто подводит разговор к нужному руслу.
– Китон еще ничего не говорил?
По покачал головой.
– Он не выглядит обеспокоенным.
По ничего не ответил. Китон действительно не выглядел обеспокоенным.
– Как Уордл воспринял ваше возвращение?
Гэмбл улыбнулся.
– Вы когда-нибудь видели директора школы, только что узнавшего, что один из его учителей – педофил?
– Видел.
– Вот так.
– Как там Хлоя Блоксвич?
Гэмбл тут же помрачнел.
– По-прежнему в реанимации. Врачи говорят, еще часа три, и ее было бы уже не спасти. Нам сообщат, когда она будет вне опасности. Мы попросим судмедэкспертов заодно рассмотреть возможность предъявления Китону обвинений в покушении на убийство.
Когда люк открылся и Флик Джейкман была арестована, По спустился вниз, чтобы заглянуть внутрь бункера. Он хотел подтвердить свои подозрения. И да, внутри он действительно обнаружил останки Элизабет и высохший труп Леса Морриса. И Хлою Блоксвич. Едва живую, без сознания.
По позаботился о том, чтобы Флик Джейкман была рядом, когда пожарные и спасатели вытаскивали Хлою, а парамедики оказывали ей неотложную первую помощь. Джейкман должна была видеть, в чем она участвовала. Стоило ей увидеть Хлою, как Джейкман с криком рухнула на землю.
– Хлоя уже что-нибудь сказала? – спросил По у Гэмбла.
– Немного, – ответил он. – Хотя что она скажет? Это просто испорченный ребенок. Окончательно слетела с катушек, когда несколько лет назад ее мать умерла от рака. Отец ее вроде бы любит, но не смог этого выразить. Он хотел, чтобы она стала бухгалтером, она взбунтовалась, пошла в актрисы, жила на пособие матери, а когда той не стало, связалась с каким-то придурком и пристрастилась к тяжелым наркотикам. Стала наносить себе шрамы. Ни Элизабет, ни Китона она не знала. Никогда в жизни не встречала ни того, ни другого. Просто имела несчастье быть немного похожей на Элизабет, и Китон заметил это сходство на фотографии, которую увидел в камере ее отца. Она внесла свою лепту и оказалась в бункере еще до того, как вы сюда добрались.