Китон слегка расслабился.
– Так получилось, что я кое-что знаю о выведенных из эксплуатации бункерах КНК. Даже если вы каким-то образом отыщете список их местонахождений, того, о котором ты говоришь, там нет.
– Да, это так называемый пропавший бункер.
– А вы на славу потрудились, сержант По.
– Мы его найдем.
– Но насколько я понимаю, ты скоро окажешься под стражей.
По ничего не ответил. По всей видимости, это было правдой.
– И к тому времени, когда твои проблемы с юристами будут решены, меня уже оправдают в том преступлении, в котором собираются обвинить тебя: в убийстве Элизабет.
– Я работаю не один, Китон. У меня есть команда аналитиков, к которой я могу обратиться. И у нас теперь принят закон о двойной ответственности. За одно и то же преступление тебя могут судить дважды.
– Как прекрасно для вас всех. Но этого пропавшего бункера, о котором ты говоришь, нет ни в одном реестре. Правительство не может подтвердить, что он когда-либо существовал, а эксперты уверены, что его и не было. И даже если ваша команда продолжит его искать, это всего лишь бетонный ящик, закопанный в землю семьдесят лет назад. В округе такого размера тысяча человек может искать его тысячу лет и так и не найти. Признай это, По: бункера нет.
По немного помолчал.
– Возможно, ты прав, Китон. Возможно, этот бункер никогда не будет найден.
Китон улыбнулся как человек, у которого на руках все козыри.
– Но за время своих путешествий я встретил джентльмена, который служил в КНК. – По допил вино. – Он очень разговорчив и очень много знает. Дал мне кучу полезной информации об этих бункерах. – По выдержал паузу. – А еще он знал Леса Морриса.
Китон напрягся.
– Хочешь знать, что он мне сказал?
Он кивнул.
– Сказал, что Моррис не из тех, кто любит долгие прогулки. То же самое отметили его жена и шеф-повар, которой он первой пытался продать эти трюфели.
На лице Китона мелькнуло раздражение. По не знал, что тому причиной: либо он подошел слишком близко к разгадке, либо Китону не понравилось, что Моррис обращался со своим предложением не только в «Сливу и терн».
– И что, исходя из этого, мы можем предположить? – спросил По.
– Отвечай сам, сержант.
– А предположить мы можем, что к этому пропавшему бункеру тянется бумажный след. Иначе мистер Моррис его бы не нашел.
Китон расслабился:
– Я же тебе сказал – записей нет… – Помолчав, он добавил: – Мне в вину этого никто вменять не станет. Эксперты на повторном заседании скажут: а с чего ему вдруг понадобилось обыскивать бункеры КНК?
– Твое доверие к правительственной бюрократии вполне обосновано, Китон. Они действительно утратили всю информацию об этом бункере.
Китон пожал плечами и улыбнулся.
– Я же тебе сказал, сержант По: тысячу лет – вот сколько придется искать. У тебя есть тысяча лет?
– Но джентльмен из КНК рассказал мне и еще кое-что. Хотя правительство курировало строительство бункеров, фактические строительные работы были переданы по контракту местным фирмам.
Улыбка Китона померкла. Очевидно было, что вот этого-то он и не знал.
– И я думаю, произошло следующее, – продолжал По. – Мистер Моррис копался в архивах этих фирм примерно за пятидесятые годы, пока не нашел именно то, что искал: счет за пропавший бункер.
На лице Китона промелькнуло выражение тревоги.
– И завтра утром первым делом группа моих аналитиков прибудет в Архивную службу Совета графства Камбрия. У нас уже есть ордер. Если мистер Моррис нашел бункер, то и мы к концу дня найдем.
Китон уже не мог сфокусировать взгляд. Казалось, он лихорадочно обдумывал варианты. С минуту никто из них не произнес ни слова.
– Это интересная история, – сказал он в конце концов. – Но увы, боюсь, продолжать ее мы не можем. Кажется, к нам присоединились и другие.
По развернулся. У двери стояли Ригг и полицейский в униформе, который повернулся к Китону.
– Совсем близко. – Китон поманил Ригга внутрь, тот подошел к столу.
– Сэр, не могли бы вы пройти с нами?
По огляделся, ища выход. Официант был по-прежнему на кухне с шеф-поваром, так что бежать было некуда. Офицер в униформе сжал в руке дубинку.
– Не делайте глупостей, сэр, – предупредил Ригг.
– Слишком поздно! – прорычал По и, схватив за горлышко полупустую бутылку вина, выставил ее перед собой, как орудие. Вино потекло на еще мокрую куртку.
С минуту никто не двигался.
– Вы должны позволить мне все объяснить! – прошипел По.
– Завтра у вас будет шанс, – заметил Ригг.
Офицер в униформе двинулся влево. По огрел его бутылкой.
Дверь кухни открылась, вошел официант, неся устриц на большом металлическом блюде. Увидев, что происходит, он от испуга уронил блюдо. Кубики льда и моллюски рассыпались по выложенному плиткой полу.
То что нужно, чтобы отвлечь внимание. Офицер в униформе притих, Ригг разошелся. Удар дубинки сбил По с ног, Ригг с силой заехал ему в челюсть.
По упал на колени и тут же рухнул на пол.
К тому времени, когда он пришел в себя, его руки сковали наручниками. Он пытался сопротивляться, но полицейский в форме давил коленями ему в спину, прижимал к полу его голову. Каменная плитка обжигала холодом щеку.
Все, кроме Китона, тяжело дышали.
– Вашингтон По, – сказал Ригг, – я арестовываю вас по подозрению в убийстве. Вы не обязаны ничего говорить, но если вы не упомянете на допросе что-то, на что позже решите сослаться в суде, это может навредить вашей защите. Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства.
Китон поднялся, осушил бокал вина, подошел к По и посмотрел на него сверху вниз.
– Но как…
– Я позвонил им, как только ты появился, – ответил Китон. – Я выиграл, сержант По.
По со стоном закрыл глаза.
Он был не в силах ни секунды больше смотреть на Китона.
Глава шестьдесят вторая
Полицейский в униформе дотащил По до машины, уже его поджидавшей, и затолкал в кузов, после чего сел за руль и стал ждать Ригга, выяснявшего отношения с Китоном. Китон театрально жестикулировал. Ригг изо всех сил старался успокоить разгневанного шеф-повара.
Наконец дискуссия закончилась, Ригг вышел из ресторана, сел на переднее сиденье. Едва он закрыл дверь, машина тронулась.
Ураган «Венди» пошел на спад. Гроза, гром и ветер стихли. Дождь уже не хлестал стеной, на машине можно было двигаться быстрее, чем пешком.
Проехав с милю, машина замедлила ход, а потом и вовсе остановилась. Ригг повернулся к нему.
– Завтра мы пришлем кого-нибудь забрать твой «Ленд Ровер», По.
По провел рукой по саднившей челюсти. Во рту стоял привкус крови.
– Вот обязательно было лупить меня со всей дури?
– Слушай, ну ты сам просил, чтобы выглядело реалистично. – Ригг снял с него наручники. По согнул запястье, вновь почувствовал, как по венам бежит кровь, посмотрел на водителя. – Ну а ты? Додумался, дубинкой по коленям. Больно, сил нет.
– Простите, сержант. Энди велел бить вас, если вы возьмете в руки оружие. Это стандартная практика.
– Справедливое замечание, – признал По.
Улыбка Ригга угасла.
– Думаешь, он на это купился?
По вздохнул.
– Хрен его знает.
* * *
– Задерживать По было забавно, детектив Флинн, – сказал Ригг. Они были в роще, которой По не придал значения. Четвертой роще, густо заросшей кустарником и удаленной от всех важных точек. Она казалась неподходящей, но внезапно оказалась самой подходящей. Так бывает. Порой нужно просто положиться на интуицию.
Флинн встретила их там после инсценированного ареста. По хотел, чтобы они вместе объехали все четыре рощи, но Ригг поставил ему условие: не теряться из вида, поскольку, если что-нибудь пойдет не так, придется арестовывать По уже по-настоящему. Выбора не было, пришлось соглашаться. Флинн выразила желание быть рядом – просто на всякий случай. Так что в другие три рощи отправились копы, которым доверял Ригг.