— Ну, окей. Тут есть цифры нормальные, — сказал Вова. — А еще имена написаны на нормальном языке.
— Тогда нужно перевернуть до той страницы, где появляемся мы, и чуть-чуть вперед, — Лавли начала листать листы. — Так, здесь. Теперь давай те стикеры, которые копируют надписи.
— Хорошо, — сказал Вова и передал их Лавли.
— Черт, — сказала Лавли.
— Что?
— Они одного цвета с именами, и не видно, про кого это, — сказала Лавли.
— Без разницы. Запомню имена по порядку. Давай быстрее копируй.
— Хорошо, — сказала Лавли.
Всего получилось десять записок. Вова с Лавли решили, что этого достаточно. Они начали собираться. Краем глаза Лавли заметила синенькую чашечку и подошла к ней. «Тебя тут не было, — подумала она. — Где же ты лежала?».
— Идем, — сказал Вова.
— Нет, постой, — сказала Лавли. — А как же сам предсказатель? Его нужно вытащить отсюда.
— Согласен. Но мы здесь его вечность будем искать.
— Я знаю, где его держат, — сказала Лавли. — За мной.
Лавли быстренько побежала по коридорам и уже через несколько минут они были на месте. Этот маленький человечек-слоненок сидел тут в темной комнате.
— Мы пришли тебя освободить, — сказала Лавли. — Что тебя тут держит? Заклятие? Или что?
— Время, — сказал человечек-слоненок.
— Время? — вопросительно сказала Лавли.
— Осталось немного. Только после смерти колдуна я смогу выйти, — ответил он.
— Стоун умрет? Он же бессмертный, — сказала Лавли.
— Он умрет, — сказал человечек. — А теперь идите, потому что он скоро будет здесь. Вы должны успеть выбраться, или придется сидеть вместе со мной тут и ждать, пока колдун скончается.
Эти слова подействовали на Лавли и Вову, и уже скоро они были в доме у Джека. Тот тоже скоро вернулся.
— Переводи, — тут же подошла к нему Лавли и протянула стикеры.
— И я очень рад тебя видеть, — сказал Джек. — Что это?
— Давай без лишних вопросов.
— Ладно, ладно, — сдался Джек и взял в руки бумажки. — «…Будут пленены созданиями, нашедшими свой дом, идя по следу звезды, и отпущены самой звездой…» Это предсказания? Где вы их взяли? — и серьезно взглянул на них.
— В книжке, — ответила Лавли. — Такая старая-старая книжка. В доме у того старика лежит.
— Какого старика?
— Ну, такого злого и вредного. Никому не нужного.
— Ты взяла это у Стоуна? — спросил он.
— Какая проницательность! — воскликнула Лавли. Она взглянула на Джека. Он молчал, даже не злился, а она-то думала — будет злиться. — И ты ничего не скажешь? — спросила Лавли.
— А что я могу? Придется читать. Так, это уже было. И это было. Так. Отъезд… Море… корабль… Разлука…
— Эй, эй, это что за предсказание? — перебил его Вова.
— Ах, это. Ну, наши земляне же скоро домой вернутся, — ответил Джек.
— Как домой? — сказал Вова тихо-тихо, сморщив лоб.
— Да, точно. Им нужно сказать. Я пойду? — сказал Джек и сорвался с места.
— Дочитывай, — опять посадила его Лавли.
Он начал читать какие-то непонятные предсказания. И вот дошло до последнего. Лицо Джека в раз переменилось. Лавли вдруг заметила следы испуга на его лице, и руки у него дрожали.
— Джек, — она дотронулась до его плеча. — Что там написано?
— Там, — как эхо отозвалось у него из уст. — Что-то вроде: …и даже самое доброе сердце на свете может поразить болезни ненависти и злобы. И тогда человек перестанет быть собой, и станет тем, с кем всю жизнь боролся… Это о ком думаете? — проговорил он.
— Обо мне, наверное, — пролепетала вдруг Лавли. — Я ведь два раза уже была нехорошей девочкой. Ну, это, наверное, о тех двух разах или о третьем…
— Ладно, — сказал Джек, и он сделал прежний вид, будто бы ничего такого страшного теперь не вычитал. — Мне нужно сообщить радостную новость нашим землянам, — и выскочил из дома.
Лавли взглянула на Вову. На нем лица не было. Похоже, его очень шокировала новость, что скоро корабль уплывает восвояси.
— Эй, — она начала трясти его за плечо. — О ком было последнее предсказание?
— А? — сказал он. — Кажется, о Джеке.
— Джек станет таким, как… Стоун? — Лавли медленно села на стол. Это мысль поразила ее до глубины души.
— Что? — переспросил Вова.
— Что? — переспросила Лавли.
Итак, следующий день. Последний день этого семейства на этом острове. Весь следующий день на острове прошел как-то странно. Возможно, потому что впервые за столько времени все, действительно, видели время. Им оставался всего день, всего день на острове. Хотя для некоторых это был не всего день, а целый длинный, вечный день. Все бегали, собирали вещи, или хотели проститься со знакомыми местами. Например, Ванька с Васькой решили напоследок вместе с Аделькой и Женькой пойти на пляж на свое любимое место. Мама с папой не могли позволить себе расслабляться, они готовились к отплытию, проверяли чертежи, советовались с Джеком, Дикаркой, Ричем и Вовой. Девушки решила напоследок устроить девичник. Но, так как Дикарка все время бегала то туда, то сюда, а Аделька пошла с Женей на пляж, а мама разбирала вещи, а Юльку бы и так и так не позвали, на этом девичнике были только Лавли и Алиса. Они пили чай, о чем-то там говорили.
— Так что Вова? — задала, наконец, Лавли так волнующий ее вопрос.
— А что Вова? Разве с ним что-то случилось? — спросила Алиса.
— Ты ведь поняла то, что я хотела сказать, — сказала Лавли.
— Да, — произнесла Алиса. — Поняла. Но ничего не поделаешь. Я уплываю, он остается. А я и у себя дома была против отношений на расстоянии. А поддерживать связь с параллельным миром так вообще невозможно — мобила и скайп не ловят. Да и вообще никто же не говорил, что я собираюсь оставаться с ним до конца жизни. К тому же, помнишь, что говорила Дикарка: здесь еще никто не нашел свою любовь, тут ее разве потерять можно. Проклятый остров. Проклятие острова, — сказала Алиса и вздохнула.
— Ты веришь в эту чушь? Нет здесь никакого проклятия. А вы… вы ведь пять лет уже вместе. Это ведь не так просто забыть.
— Забывала другие романы и этот забуду, — ответила гордо Алиса.
— Но ведь… вы такая хорошая пара. Ты его любишь, и он тебя. А верить в проклятие не нужно. Просто нужно быть вместе. Бороться за свое счастье, — сказала Лавелина.
— Что же ты за свое не борешься! — воскликнула Алиса.
— Я борюсь за Аврору, — сказала Лавли.
— Я не о ней, — ответила Алиса. — И ты прекрасно понимаешь, о ком я.
— Нет, — сказала Лавли. — Джек просто друг.
— Ну, да, — сказала Алиса. — Я не думала, что Золушка будет настолько глупой, чтобы не распознать своего принца, — и показала ей язык.
Примерно такой же разговор был у Джека с Вовой.
— И почему ты до сих пор здесь? — спросил у Вовы Джек.
— А где я должен быть? — спросил он.
— Ну, как, — сказал Джек. — Ты должен собирать вещи. Если ты не в курсе, земляне возвращаются обратно домой.
— Семья Алисы — ты хотел сказать.
— Что хотел, то сказал, — ответил Джек.
— Я здесь нужнее, — сказал Вова.
— Ты там родился, — сказал Джек. — Ты должен туда и вернуться. В прошлый раз у тебя не получилось жить в том мире, но теперь у тебя есть она. Я вообще не понимаю, о чем ты думаешь. Такой девушки, как Алиса, тебе и за тысячу лет не сыскать. Тем более на этом острове. Ты ведь ее любишь, и она тебя. Вы вообще созданы друг для друга. И ты жить без нее не можешь, а она без тебя. И ты должен преодолеть все препятствия и быть рядом с ней. Вы ведь… так много пережили вместе. Вы ссоритесь из-за пустяков, при этом продолжая любить друг друга, и миритесь каждый раз. И ты понимаешь, что она тот человек, с которым ты бы мог прожить всю оставшуюся жизнь, и тебе больно, когда ей больно. А, когда вы не вместе, тебе и весь свет не мил… Почему вы просто не можете любить друг друга и быть друг с другом? Зачем все эти сложности? Если люди…
Он сидел до боли задумчивый. Не было на лице прежней улыбки, была лишь какая-та непонятливость, какой-то нерешаемый вопрос.