Литмир - Электронная Библиотека

Настало время подумать, как мне отсюда выбраться, раз уж потолок забаррикадирован.

Если верить словам Аэлиции, то я должен был пробыть здесь очень долго и на последнем издыхании придумать какой-то хитрый трюк, который освободит меня. В далёком будущем я сообщу ей, что был однажды в заточении в пещере, почти умер и чудом выбрался. Поэтому сегодня она не спасла меня, а всего лишь напоила водой, чтобы мне было чуть легче.

Только что это за трюк я мог выдумать — неизвестно.

К тому же, я не верю её словам и сомневаюсь, что когда-нибудь поверю.

Есть такие люди, на которых смотришь и думаешь, какой красивый, умный, успешный человек. Но по какой-то причине он тебе не нравится. Какая-то несовместимость характеров настраивает тебя против него и каждый раз, находясь с ним в одном помещении, ты не можешь расслабиться. Аэлиция именно такая. В ней нет того умиротворяющего спокойствия, которое я ценю в друзьях.

Дело определённо в жемчужинах. С их помощью я должен выбраться.

Но с помощью какой из пяти?

— Арншариз, пусти меня, — говорю, сжимая голубую жемчужину.

Никакой реакции.

Достаю ещё и белую жемчужину и теперь сжимаю в руке сразу две штуки.

— Впусти меня…

Каждый из всемогущих существ находится на своём плане существования, никак не связанном с этим миром. Я могу попасть в любой из них с помощью жемчужины, если владелец этого мира даст разрешение. Хосо всегда меня пускает и рад видеть в любой момент. Старуха Чеактайс, что дала бордовую жемчужину, отказывалась впускать. Но я хотя бы чувствовал её присутствие.

Здесь же — глухая, непробиваемая стена.

Должно быть, к Арншаризу можно попасть только в определённое время и только из определённого места. Из пустыни во время песчаного торнадо. Я могу пользоваться Дарами змея, его силой, но не смогу пообщаться.

Прячу обе жемчужины обратно в мешочек, достаю жёлтую. Гляжу на неё и пытаюсь понять, убьёт ли меня желтокожая женщина, если я снова приду к ней. А если и нет, то как она вообще может мне помочь?

— Погодите-ка… — говорю.

Кажется, я всё-таки тупой.

Как только Хосо вернул меня из загробного мира, он сказал, что у каждой жемчужины есть особая сила, которую надо заслужить. Принеси ему в жертву человека, получишь быстрое и бесконечное заживление ран, даже восстание из мёртвых. Но это абсолютно вылетело из головы.

У каждой жемчужины есть скрытые силы.

У каждой.

В том числе у жёлтой. Но что она может помимо замедления времени? Ускорение? Надо поговорить с её хозяйкой и надеяться, что останусь цел после беседы.

— Впустите меня, госпожа… — говорю.

Чувствую, как проваливаюсь в жемчужину. Лечу сквозь грозу, молнии сверкают вокруг. Я падаю на траву и снова нахожусь на бесконечном поле, но в этот раз идёт плотный дождь, завывает ветер, старается опрокинуть на спину.

Вдалеке бегают какие-то животные.

А затем рядом появляется она, высокая, худая. Кожа тёмно-жёлтого цвета, олицетворение брезгливости и отвращения. Никогда не встречал существа, что смотрело бы на меня с таким омерзением. Тут же падаю на колени, лбом касаюсь земли.

— Ты опять здесь, — произносит.

— Да, госпожа.

— Хотя я запрещала тебе приходить.

— Всё верно, госпожа.

Вообще я человек гордый и в другой ситуации мне пришлось бы перебарывать себя, чтобы пресмыкаться перед кем-то, но сейчас моя жизнь зависит от того, насколько хорошо я это делаю. Малейшая нотка неуважения в голосе и я превращусь в сгоревшую головешку и не успею даже моргнуть. Женщина очень хочет это сделать, это её желание номер один. Но она сдерживается, пока я веду себя как бесхребетный слизень.

— Зачем же ты явился?

— Умолять о помощи, госпожа.

— Рассказывай.

— Да будет известно столь мудрой и великой госпоже, что её ничтожный раб оказался в затруднительном положении. Мне очень нужна помощь и я смею надеяться, что могу дать что-то взамен на вашу снисходительность.

— Хочешь спасти свою шкуру?

Тёмно-жёлтые ноги ступают по траве вокруг меня, пока крупные капли дождя барабанят по спине. Кажется, всё идёт как надо: меня не убили на месте — это уже результат.

— В моём мире я оказался заперт среди скал по своей собственной глупости. И теперь нижайше прошу помочь мне победить собственную никчёмность и вызволить меня из заточения.

— Почему ты думаешь, что я способна на это? Я не могу взмахом руки вызвать землетрясение. Этим занимаются другие.

— Такая великая госпожа способна на всё.

Долго, очень долго женщина ходит вокруг меня, словно раздумывает, достоин ли я её помощи. В какой-то момент мне кажется, что она испепелит меня, но затем она произносит:

— Как зовут тебя, ничтожество?

— Гарн, госпожа.

— Дурацкое имя, но чего ещё ждать от людей. Ты помнишь, Гарн, как получил мой Дар? И какую цену я тебе назначила, чтобы пользоваться им?

— Конечно, госпожа. Девушка по имени Эндарс подарила его мне…

Серая кожа, умопомрачительные фиалковые глаза. Никогда не забуду её лицо в тот момент, когда она целовала меня.

— Я пользуюсь вашим Даром, но обязан его вернуть обратно прежней владелице, как только её увижу.

— Верно, — подтверждает женщина. — Но ты кое-чего не знаешь. Подразумевалось, что Эндарс придёт ко мне и попросит новый Дар, взамен того, что она отдала тебе. Но она не пришла и сильно меня этим оскорбила. Люди из её братства поклялись вечно служить мне и я считаю её жизнь принадлежащей мне по праву.

Слушаю, затаив дыхание.

— Я помогу тебе, — продолжает. — Я дам тебе силу, что поможет выбраться… так или иначе.

— Спасибо, о великая!

— Но ты ещё не выслушал мою цену.

Надеюсь, она не попросит убить близкого человека, как старуха Чеактайс изначального Гарна. Пусть я и хочу выбраться, но не настолько.

— Моя сила стоит очень дорого, — говорит. — Очень дорого. Но раз уж ты будешь использовать её для такой идиотской цели, как физическое освобождение, то я не попрошу у тебя всё, что ты имеешь. Потребую лишь сущий пустяк.

— Всё, что пожелаете, госпожа!

— Ты выберешься из своей пещеры. Но взамен ты пообещаешь, что убьёшь Эндарс, как только её встретишь. Можешь сделать это любым удобным тебе способом. Я не прощаю нанесённые мне оскорбления.

В прошлый раз цена показалась очень неприятной, но сейчас она намного хуже.

Мне нравится Эндарс. Мы были с ней совсем не долго, но она выглядела очень лёгкой и жизнерадостной, несмотря на профессию наёмного убийцы. И я очень не хочу причинять ей какой-либо вред.

— Я согласен, — говорю.

Похоже, мне придётся смириться с тем, что я никогда её больше не увижу. Если я услышу о ней, узнаю где она находится, то я тут же развернусь и пойду в другую сторону, чтобы не пришлось выполнять данное сегодня обещание. Договор был такой: «Убьёшь, как только встретишь». Но никто не обязывает меня искать встречи с ней, и не запрещает избегать её.

Как бы мне ни хотелось побыть с неё ещё раз, испытать те же ощущения, что в доме старосты Фаргара, но этому больше не бывать. Я меняю своё освобождение из пещеры на возможную встречу с Эндарс.

Как-то грустно.

— Спасибо за помощь, госпожа, — говорю. — Я выполню всё, что вы требуете.

Чёрта с два я это выполню. Я сделаю всё возможное, чтобы избежать платы.

Вместо ответа женщина делает лишь неопределённый взмах рукой и меня выбрасывает из её мира. Я снова лежу на каменном полу пещеры, рядом с пустым бурдюком и горящим факелом.

Переход между мирами происходит так быстро, словно они находятся друг от друга всего в одном шаге.

— Что случилось? — спрашивает Буг.

— Кажется, мы скоро отсюда выберемся, — говорю.

Жёлтая жемчужина в руке наполнена силой, ладонь пощипывает, покалывает электрическим током. Я сейчас могу замедлить время гораздо дольше, не на какие-то жалкие секунды. Но это не главное. Каким-то образом я знаю, на что она ещё способна и это — настоящее безумие.

53
{"b":"911698","o":1}