Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Простите, я все еще думаю.

Она улыбнулась.

— И правильно делаешь, не спеши и уделяй самой себе больше внимания. Сейчас в городе неспокойно, но именно трудные времена рождают сильных людей, — пародировала мисс Ванеда голос директора школы.

Это было забавно.

— Мисс Ванеда, а как вы поняли, что хотите помогать людям? — внезапно выпалила я, когда мы прекратили смеяться.

Моя мать мечтала сделать из меня проклятую сестру, поэтому истязала меня. Это казалось ей уместной платой за мое «светлое» будущее в роли хранителя города. Лэсли тоже любил и хотел защищать Исад и его местных жителей. Но как они пришли к тому, что они хотят жить ради других? Разве жить нужно в первую очередь не ради собственной жизни? Я действительно не понимала этого. Не понимала и понять не могла. Но мисс Ванеда, по всей видимости, что-то знала.

Она тепло улыбнулась, глядя на меня своими ясными как голубое небо глазами.

— Помогать людям можно по-разному и делать это можно тоже по разным причинам. Кто-то просто от рождения альтруист, таким людям нравится, когда другие в них очень нуждаются. Кто-то хочет помогать другим, потому что желает помочь в первую очередь сам себе, — она усмехнулась. — Но быть полезным людям и жить ради людей — вещи разные и порой несовместимые. Я не живу только ради других, думаю… я скорее живу по принципу «он мне, а я ему». Просто я знаю, что если помогу кому-то, то позже этот человек может как-то помочь мне. Вот так я думаю.

— То есть вы не альтруистка, а скорей эгоистка?

Женщина рассмеялась.

— Все мы эгоисты, Калиса, так что в первую очередь прислушайся к себе и пойми, чего хочет именно твое сердце. Определись с этим желанием, жить после этого станет в разы проще и веселей.

Думаю, мне не хватало подобных слов и разговоров на протяжении всех своих семнадцати лет жизни. И почему у меня не было старшей сестры, похожей на мисс Ванеду? Ах, точно. Будь у меня старшая сестра, то и вопросов о том, что мне делать со своим будущем не возникало бы. Старшие дети прокляты силой и участью стать ведьмой. Младшие прокляты силой любви. Родись я в семье Роман младшенькой, то сейчас жила бы припеваючи, а не пыталась понять, как из дома сбежать.

— Ты настолько маленькая, что я тебя потерял, Келли. Мисс Ванеда, здравствуйте, — Лэсли кивнул женщине, она в ответ ему тоже кивнула.

— Ну все, Калиса, тебя уже заждался твой молодой человек, так что я побежала.

— Он не мой… — не успела я договорить, как она и правда умчалась.

— Значит, ты до сих пор думаешь, чем закрыть внеклассные часы? — поинтересовался охотник.

— А ты думаешь легко после семнадцати лет затворничества понять, чем я хожу заниматься? Я уже привыкла, что все мои интересы должны вписываться в рамки.

В рамки, которые задали мне сестры. Рамки, которые больше похожи на оконные стекла: на вид прозрачные, а на деле просто недосягаемые и очень острые.

— Тогда просто проставь вне школы часы посещения факультативов, — Лэсли задумался. — А знаешь, я тебе с этим помогу.

* * *

Когда Лэсли говорит, что поможет, нужно быть внимательней к его словам. Да и в целом с этим парнем лучше быть всегда осторожней.

— Мы на месте, — заявил он, когда мы приблизились к зданию, утопающему в мгле и тумане и огороженному при этом высоким забором.

— На месте? На месте чего? Старого кладбища?

Все здесь выглядело жутким до одури: невысокое строение пряталось за высоким забором, двор напоминал лабиринт из дорожек, а деревья торчащие из земли ветки.

— Дай-ка напомню, что ты мне там говорил, Лэсли? Что мы будто на свидание идем?

Он пожал плечами и подвел меня к входу.

— Ты непробужденная ведьма, а я охотник на нечисть, разве это место не подходит для наших свиданий лучше всего?

Если верить Лэсли, мы выполним сразу два дела, благодаря этому месту: сможем закрыть часы дополнительных занятий, которая академия Раванн требует от своих учеников, а еще тут мы разузнаем все о магазине магических штучек. Он, этот магазин, как заявил Лэсли, постоянно меняет свое расположение, так что без помощи местных жителей нам не обойтись.

— Но почему ты не сказал сразу, что это будет дом престарелых⁈ — не выдержала я.

Да-да, именно сюда Лэсли меня и привел «на свидание». За высоким забором скрывалось множество старичков, они выглядывали из окошек и прогуливались по витиеватым тропинкам как неприкаянные духи. Место выглядело спокойным, но вот энергетика от него исходила не лучшая. Она была пугающей и очень мрачной.

Прячась у охотника за спиной, я минула тропинку и подошла к входу в здание. Прогуливающие по дорожкам старушки все это время не сводили с нас серых глаз. Казалось, они следят за нами. Крикливые вороны, прыгающие с ветки на ветку, кажется, тоже занимались подобным. Хотя, если честно, очень хотелось, чтобы это все же было не так.

— Ты уверен, что нам нужно сюда? Мне не по себе от этого места, — призналась я, когда мы вошли внутрь строения, и даже охранник на входе ничегошеньки нам не сказал.

Я всегда думала, что особняк проклятых сестер странный, но это место не было ничуть не лучше него.

— Все хорошо, ты же со мной, а раз так, никто тебя здесь не тронет. И даже не покусает… Наверное.

— То есть будь я здесь без тебя, меня бы точно и тронули бы, и покусали⁈

Ответ на этот вопрос Лэсли не дал, но может оно и к лучшему, без него я все равно сюда приходить не собираюсь. Ни раз!

— Нам сюда.

Спустя десяток минут ходьбы по сложному зданию мы наконец остановились у кабинета с надписью «Процедурная». Вдоволь нагулявшись и насмотревшись на полупустые одурманенные глаза стариков, я ожидала всего самого пугающего и от этой комнаты, но интуиция меня подвела.

Когда Лэсли отварил дверь, заведомо постучав по ней целых три раза, в небольшом кабинете нас встретила молодая девушка-медсестра. Она сидела за столом и заполняла бумаги, и лицо ее при этом не выглядело из-за нашего прихода ни злым, ни веселым. Она молча посмотрела на нас, а потом продолжила заполнять формуляры.

— Эм, прошу прошения, — я внезапно начала говорить, но потом также неожиданно замолчала.

А что мне вообще следует ей сказать? Зачем мы здесь? Лэсли мне самой мало что объяснил. Нужно ли мне прямо в лоб спросить о магазине магической утвари? Или следует подождать и подойти к этой теме только после недолгой светской беседы о погоде, здоровье, работе, семье?

Я толкнула охотника в бок, но он так и продолжал молча смотреть на спину отвернутой девушки. Она это почувствовала.

— Что тебя привело, Лэсли? — поинтересовалась она.

На вид ей было не больше двадцати пяти лет, но вот голос ее был твердым и уверенным, в отличие от моего или почти всегда равнодушного тона Лэсли. Хотя нет… если подумать, их с Лэсли манеры холодно и отстраненно себя вести были чем-то похожи. Она ведь даже не обернулась, пока разговаривала.

— Ты знаешь, где сейчас находится лавка Бейлора? — в лоб спросил парень.

— Зачем тебе лавочка того шарлатана?

— Она может быть связана с исчезновениями и убийствами девушек.

Выложил все как на духу. Я этому удивилась, но вот девушку подобное смутило несильно. Оно медленно оторвалась от бумаг и оглянулась на нас, ее взгляд пробежался по двум нашим фигурам, а потом внезапно остановился. Но не на Лэсли, а на мне.

— Раз уж мы тут играем в вопрос на засыпку, то и ты ответь: кто эта юная леди рядом с тобой?

— Зачем интересуешься?

— Разве старшие сестры не должны интересоваться подобным?

От этих слов я замерла.

Сестра? Так у Лэсли все это время была сестра? Вот обманщик, а ведь говорил, что рос со стариками!Шестеренки в моей голове завертелись с удвоенной силой. Внезапно я поняла… Погодите-ка, так вот откуда в его рассказе взялись старики? Дом престарелых⁈

Кажется, мое лицо было живописней книги с картинками, все мои переживания и мысли отразились на нем, поэтому и Лэсли, и его сестра быстро это заметили. На долю секунду их брови поползли на лоб, но потом их лица также быстро вернули первоначальный вид. Невероятно, по сравнению с ними двумя я единственная напоминала живого человека. Эти же два чурбана вообще не выражали никаких чувств — ни удивления, ни радости от встречи.

29
{"b":"909539","o":1}