Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я и не собиралась, — возмутилась я, плюхнувшись обратно на стул, и ехидно продолжила, задрав голову на стоя́щего парня. — Ты что ещё не отошёл после яда мантикора? Это был сарказм, обормот мохноногий! — Эрик закатил глаза и сел на своё место.

— Мия, я вот узнал твой страх — боязнь высоты, — вдруг опять невпопад спросил Эрик. — А ты поняла, каков мой страх?

— Ну куда уж мне, деревенской дурочке разобраться в тонкостях душевной организации высокородного дракона⁈ — вопросом на вопрос ответила я.

— Ну а всё же? — развернувшись ко мне всем телом, с ехидной улыбкой спросил парень.

— Ты что опять меня на сообразительность проверяешь? Достал ты своими тестами, дубина недоверчивая!

— Умница, девочка моя, — Эрик расплылся в довольной улыбке. — Ну а раз ты поняла это, значит, понимаешь, что у тебя тоже с этим проблемы.

— Я — не твоя девочка и не твоя сирена, заруби уже себе это на своём чешуйчатом носу! — рявкнула я, злясь скорее по привычке, чем на самом деле.

В действительности я перестала практически обращать внимание на собственнические замашки дракона. Мужчина, что с него взять. Всё в этом мире должно принадлежать ему! Но не я. Фигушки.

Тут на сцену Главного Зала вернулись директор Грейв и его заместители.

— Итак, дорогие студенты, мы готовы огласить результаты первого Испытания, — так громогласно произнёс директор, что я вновь пожалела, что мы сидим на первом ряду. Надо бы узнать, всё-таки, не является ли директор Грейв моим родственником из рода сирен! — Начнём с того, что название «Лабиринт искажений» неполное. Полное название данного этапа Турнира — «Лабиринт искажённых сновидений».

— Говорят, современная молодёжь мало читает, — вступила в диалог с директором его заместитель Мэрибель Вокс. — Информацию о названии этого Испытания, которое отлично отражает суть этапа, можно было найти в библиотеке. Знаю, что несколько человек так и поступили, — профессор одобрительно скосила взгляд на Эрика.

— Внутри испытания было несколько заданий. Каждое задание приносило определённые баллы, — продолжил нам объяснять директор Грейв. — Первое — выбор двери. Неважно было, какую дверь вы выберете, важно лишь за какое время вы совершите выбор. Слишком быстро или слишком долго говорило, что вы либо не думаете о своём напарнике вообще, либо абсолютно не уверены в том, насколько вы знаете своего товарища.

— Ты поэтому у меня спросил, почему так долго? — мрачно прошипела я, ткнув Эрика локтем. — А сразу сказать не мог, в чём прикол?

— Я не знал, в чём будет суть каждого из заданий, — прошептал низким голосом в ответ мне дракон. — Знал только, что это будет не по-настоящему. При этом наша реакция должна быть максимально искренней, чтобы наблюдающие за нами профессора не сочли наше поведение неестественным. Это же действительно проверка на командный дух!

— Второй этап — преодоление озера и борьба с кракеном. В каждой паре кракен напада́л на одного из участников. Оценивалось не только умение справиться с монстром, или, по крайней мере, отвага сражаться с ним, но и поведение второго участника. Что делал он? Бросился на помощь или наблюдал? Или беспомощно бездействовал?

— Как ты, бесполезная чёрная ворона, — раздалось откуда-то сбоку злобное шипение Линды.

— Не цепляйся к Киаре, тупоголовая змеюка! — шикнула я на неё в ответ не оборачиваясь.

— Да ты вообще чуть не утонула, тоже мне сирена, — рявкнула Линда. — Кто бы мог подумать, что ты вообще ничем от людей под водой не отличаешься.

Я развернулась и уже хотела высказать этой противно стерве, всё, что я думаю, но Эрик остановил меня.

— Тише, Мия. Она злится и плюётся ядом, потому что где-то сама ошиблась и понимает это, — тихо сказал мне парень. — Не трать на неё силы и нервы. Не спорь с ней попусту, — дракон накрыл своей огромной ладонью мою руку и ободряюще сжал.

Ладно, дракон прав. Эта змеюка недостойна моего внимания. Пока что. Потому что слушать анализ результатов Испытания гораздо интереснее. Потом ей ещё отомщу!

Хотя… вы посмотрите на её лицо, ха-ха-ха. Похоже, Линда решила, что Эрик меня погладил, и покраснела, как будто помидор. Ха! Говорят, месть — холодное блюдо. Ну а я сделаю его погорячей!

Я нежно положила руку на плечо напарника и выразительно посмотрела на змеюку.

— Как скажешь, мой дорого́й дракон, — проворковала я.

Линда сравнялась цветом с собственной огненной чешуёй. Я с победоносной улыбкой повернулась обратно к Эрику и наткнулась на ледяную улыбку дракона. Едва шевеля губами парень, практически беззвучно прошептал так, что его слова слышала только я.

— Если я тебе нравлюсь как мужчина, я буду рад твоим прикосновениям вне Испытаний. Если ты этим хочешь насолить Линде, то будь добра, не используй меня как инструмент для мести. Я тоже — живой человек. Со своими собственными чувствами. Это недостойный тебя поступок.

Меня как будто облили ледяной водой из ведра! Значит, этой подлой змеюке можно мстить, а мне нет⁈ Да кто ты такой, рогатый обормот, чтобы мне запрещать⁈

— Я просто хотела…а, неважно, — недовольно буркнула я. — Тоже мне нашёлся воспитатель, моралист хвостатый.

Эрик приподнял левую бровь. Его лицо стало холодной маской. Я нервно сглотнула. Не надо меня запугивать, обормот! Не дам я никому собой командовать!

— Я услышал тебя, — ледяным тоном проговорил дракон.

До чего же бесячая фраза! Ненавижу, когда так говорят! Что за лицемерие, Эрик сам же хотел выиграть Турнир в отместку Куэйну⁈

— А что это у нас лицо такое недовольное, напарничек⁈ Что за двойные стандарты⁈ — прошипела я, чувствуя, как лицо начинает пылать от стыда и унижения от этой отповеди. Вот уж не ожидала от Эрика такого. — Разве не ты мне говорил, что мы должны во что бы то ни стало победить Куйэна и Линду?

— Я говорил, мы должны во что бы то ни стало победить на Турнире. Точка, — ни один мускул не дёрнулся на лице дракона, будто высеченном из камня. Он отвернулся от меня и уставился на сцену. — Если ты считаешь достойным себя опускаться до уровня Линды и Куйэна, манипулирующими людьми, как им удобно, ты, конечно, можешь поступать как вздумается. Играть моими чувствами, например, — продолжил голосом, звенящим металлом парень. Каждое его слово било меня, будто камень, брошенный из толпы.

— Я не опускаюсь до их уровня. Я что не имею право на месть⁈ — рявкнула я. — Почему ты вправе считать, что можешь читать мне нотации? Ты мне кто⁈ Отец⁈ Брат⁈ Муж⁈ Король⁈

— Значит, я тебе — никто? — Эрик вновь полуобернул ко мне лицо, выгнув левую бровь.

От его равнодушного взгляда у меня сердце пропустило пару ударов. Никогда он так на меня не смотрел! Даже когда презирал в начале. Кажется, я всё-таки где-то промахнулась и что-то делаю не так…

Я не думаю, что ты мне никто, Эрик, начала я свой внутренний монолог с совестью, но парень сбил меня и продолжил свою жестокую тираду.

— М-да, — разочарованно хмыкнул он. — Похоже, я ошибся в оценке твоих качеств и характера. Зато теперь я уверен, что ты сделаешь блестящую карьеру в качестве мага при любом дворе. Импульсивность только убавь, — чеканил короткие фразы Эрик, вбивая всё новые гвозди в крышку гроба, похоронившего наше взаимопонимание. — Для придворного лицемера и обманщика это лишнее качество. Поймают быстро, не успеешь всем отомстить.

— Да какого баклажана ты меня поучаешь⁈ Что ты о себе возомнил? — я уже не могла ни остановиться, ни отступить, хотя понимала, что пропасть между нами с драконом растёт с каждым сказанным мною словом.

— Я уже понял. Я для тебя — никто, — ледяным голосом ответил мне Эрик. — Зато ты прекрасно сможешь конкурировать с местными богатенькими сынками и дочками. И победа в Турнире — прекрасный трамплин для этого. Не уверен теперь, что хочу тебе в этом помогать.

— Кто ещё кому помогает! — обиженно взревела я. — Кто ещё тут лицемер⁈ Ты соврал мне обо всём этом Испытании!

— Не соврал, а умолчал, — веско отрезал Эрик. — При этом заметь, каждый раз спасал тебя, хоть я и знал, что это не по-настоящему. А ведь одному мне пройти было бы легче. Не нужно было бы постоянно выручать бедовую напарницу.

27
{"b":"908092","o":1}