Литмир - Электронная Библиотека

— Не-е-ет! — простонала я, прощаясь с беззаботной жизнью в лесном домике. — Да что же мне так не везёт!

— Держись крепче, женщина, — прошипел генерал и начала подтягиваться.

Я поразилась силе этого человека и вдруг захотелось посмотреть на него без всего того тряпья. Наверняка, тело мужа весьма… М-м-м…

«О чём ты думаешь на грани жизни и смерти?» — возмутилась про себя.

Покосилась вниз, понимая, что, если бы не Ён Сук, то мёртвое тело Мио поплыло бы по течению. Зажмурилась и, прижавшись к мужчине ещё сильнее, друг поняла, что от него потрясающе вкусно пахнет. Будто мужчина недавно отведал зелёного чая с лимоном. Всегда любила цитрусовые в парфюме, а сейчас едва слюна не пошла.

«Спокойно, — увещевала себя, сдерживаясь, чтобы меня не застукали на жадном обнюхивании, да ещё в экстремальной ситуации, — это всё гормоны. Ты же знаешь, что беременные крайне чувствительны к запахам!»

В этот момент Ён Сук подтянулся и, коснувшись носком ноги выступающего корня дерева, оттолкнулся и взлетел, возвращая меня на край обрыва.

— Можешь слезть с меня? — процедил сквозь зубы.

Только сейчас поняла, что тревожила его рану, не нарочно задевая обломок стрелы. Устыдившись, спустилась с мужчины и искренне произнесла:

— Спасибо, что спас.

— Никуда не ходи, — холодно приказал тот. — Стой рядом!

— Может, ещё гавкнуть? — возмутилась я. — Лапу подать? Я вообще-то воду искала.

— Нашла? — спросил мужчина.

Я с подозрением покосилась на его каменную физиономию:

— Это сарказм? Да, нашла. Для тебя, между прочим, старалась. Собиралась найти воду, вскипать, обмыть рану… Помочь пострадавшему!

Он выгнул бровь:

— А по чьей милости я пострадал? — Я пристыженно промолчала. — Неужели полагала, что позволю завершить начатое?

Тут я вспыхнула от негодования:

— Думаешь, я хотела стать вдовой?

— А разве нет? — он подался ко мне, схватив за подбородок. Глядя в глаза, процедил: — Ты носишь наследника Его Огнейшества. Разумно вернуться во дворец и занять положенное место в подножии его трона. Но этому не бывать!

Его узкие глаза сверкнули сталью, и у меня похолодела спина. Машинально закрыв живот руками, я шепнула в ужасе:

— Убьёшь меня?

Он вдруг усмехнулся и отпустил меня, а потом отвернулся и, заведя руки за спину, иронично ответил:

— Не будь меня рядом, ты бы уже несколько раз умерла. Никогда не встречал такого неразумного духа!

Я обомлела, на миг лишившись дара речи. Справившись с изумлением, просипела:

— Так ты знаешь, что в теле твоей жены другой человек?

Он оглянулся и окинул меня высокомерным взглядом:

— Ты сама призналась.

— Ах, да, — я вспомнила свой танец.

Выходит, этот человек, зная и то, что я беременна, и то, что дух, всё равно меня спасал? Но почему? Неужели, этот брак настолько ему важен? Или всё же дело в детской травме?

— Какие у вас намерения насчёт меня? — спросила как можно мягче.

— После того, как ты меня подстрелила, вежливость ни к чему, — он повёл плечом.

— Если бы не допотопный лук, кривые стрелы и слабая тетива, я бы попала куда целилась! — оскорблённо воскликнула я.

— Мне в голову? — развернувшись, он наклонил голову набок и выгнул бровь.

— Я стрелу твоего дяди хотела сбить, — рыкнула я и, сделав шаг, зло сжала кулаки. — Хочешь верь, хочешь нет!

— Остановлюсь на втором, — он насмешливо осмотрел меня с головы до ног, — пока не раскроешь свои планы, дух.

— Мои планы? — нахмурилась я.

— Да, — он стремительно сократил расстояние между нами, снова обдавая меня умопомрачительным запахом цитруса и чая. — Зачем ты стремишься сблизиться с Его Огнейшеством? Ты одна из его двухсот погибших наложниц? Затаила злобу на Повелителя или же, несмотря на смерть, всё равно желаешь родить ему наследника?

Я промолчала, переваривая его слова. Выходит, в этом мире духи, вселяющиеся в тела людей, действительно встречаются довольно часто. А ещё меня потрясла новость о количестве смертей в гареме Повелителя. Решение сбежать из дворца оказалось верным, мне до смерти не хотелось снова умирать! Я несколько раз повторила про себя эту успокоительную тавтологию, а потом решительно призналась, человеку, который спас меня уже несколько раз:

— Я не наложница. Попала в тело Мио в момент свадьбы с Его Огнейшеством и до этого его не встречала, поэтому никакой злобы нет. Наоборот, он показался мне весьма интересным мужчиной. Властным, брутальным и… А чего это у тебя губа приподнялась, как у волка?

— Как бы то ни было, ты моя жена, — почти прорычал Ён Сук. — Не смей говорить о других мужчинах!

— Обо всех? — педантично уточнила я. — И о том, что упал с дракона, но каким-то чудом выжил, тоже? Если да, то как ты узнаешь, что его вот-вот загрызёт волк?

Глава 11

Волки окружили Кёгвана тихо и незаметно, и я заметила только когда мужчина, выронив недоеденный кусок лепёшки, попятился и прижался спиной к дереву. Вперёд выступил самый крупный волк и, обнюхав кусок хлеба, помочился на него.

Тогда-то я и сказала Ен Суку, что его помощник в опасности, но ответ меня поразил. Мужчина повёл плечом и сухо произнёс:

— Поделом ему.

— Господи-и-ин! — страдальчески взвыл Кёгван. — Пощадите!

Ён Сук скрестил руки на груди и оглянулся.

— Ты пытался меня убить.

— Не было такого! — взвизгнул тот, заметив, что волк, рыча, сделал ещё шаг.

Я же поражалась, почему звери избрали именно Кёгвана, отчего не обращают внимания на нас? В это время вожак сделал ещё шаг и пригнул голову, явно готовясь к прыжку. Мужчина тоненько взвизгнул и стремительно забрался на дерево, да так высоко, что он опасно наклонилось, рискуя переломиться.

Волки с рычанием метались внизу, иногда приподнимаясь на задние лапы, но достать лакомую добычу не могли. На нас звери всё так же не смотрели, будто в упор не видели. Я сделала шаг и протянула руку, желая убедиться, что нас закрывает какой-нибудь щит, а Ён Сук неожиданно свистнул.

— Ай! — Я прижала ладони к ушам. — Вы с ума сошли? Подзываете волков?

Но оказалась не права. Звери, истекая слюной, продолжали нетерпеливо приплясывать вокруг дерева, которое вдруг накрыло широкой тенью. Я тихонько ахнула, поражаясь коварному замыслу Ён Сука. Он позвал дракона!

Теперь и волки заметили опасность, но было уже поздно. Огромное существо съело их одного за другим и, облизнувшись, улеглось неподалёку переваривать. Кёгван с трудом, кряхтя и перебирая руками, слез с дерева и приблизился к нам:

— Зачем вы так со мной, господин?

— Действительно жестоко было делать из него приманку, — поддакнула я, но вместо благодарности за поддержку, получила возмущённый взгляд Кёгвана. Он снова посмотрел на Ён Сука и взволнованно проговорил:

— Как вы могли усомниться в моей преданности?

— Ты повредил магический купол во время полёта, — процедил суровый генерал.

— Я?! — мужчина округлил глаза. — Зачем? Я сам едва не разбился! К тому же глупо надеяться, что это вас убьёт. Даже она выжила!

Оба посмотрели на меня, и Кёгван задумчиво добавил:

— Может, это она купол повредила?

— Как, спрашивается? — возмутилась я. — И зачем?

— Чтобы сохранить верность Его Огнейшеству, — припечатал Кёгван.

— Всё, что я хочу сохранить — моего ребёнка! — холодно заявила я.

Теперь мужчины смотрели на мой живот, и я машинально его прикрыла. Ён Сук сделал шаг вперёд и протянул раскрытую ладонь:

— Руку!

— И сердце? — нервно усмехнулась я, но всё же вложила пальцы в его ладонь.

Генерал резко привлёк меня к себе и приложил два пальца к моему запястью. Замер, будто прислушиваясь, а я растерянно поинтересовалась:

— Вы тоже целитель?

— Нет, — ответил Кёгван. — Но господин проходил обучение и по пульсу может определить, можно ли исцелить раненого в бою воина.

— И как? — я насмешливо посмотрела на генерала. — Пациент скорее жив?

8
{"b":"907659","o":1}